Hoy es:

----------

Última actualización: 31/07/2023

Síguenos en

DICCIONARIO HIDROGEOLÓGICO

 

Para la búsqueda de términos recomendamos la utilización de la herramienta de búsqueda de su propio navegador,
utilizando la combinación de teclas Ctrl+F, lo que desplegará un cuadro de búsqueda en el que puede introducir el término buscado.

Alternativamente, también puede utilizar el siguiente botón:

 

 

UVWXYZ

A - B - C - D - E - F - GH - IJK - L - M - NÑO - P - Q - R - S - T - UVWXYZ

Uadi (Hidráulica)

Uadi. Wadi (guadi). Cauce de drenaje superficial en zonas áridas que normalmente se encuentra seco. C: Uadi. G: Uadi. V: Uadi. F: Oued. I: Wadi.

Ullal (Humedal)

Ullal.  termino local. 1. Ojo, surgencia o manantial de aguas subterráneas, por lo general, a ras de suelo, que suele dar lugar a una pequeña laguna de forma circular o subredondeada. Son muy frecuentes en las zonas humedas del litoral mediterráneo español, vinculado a la existencias  de acuíferos kársticaos importantes que desaguan a través de acuíferos detriticos de las planas aluviales recientes. 2. Topónimo de origen catalán. Zona de surgencia de agua subterránea en un humedal. Ref 17.

Ultrafiltración (Ósmosis)

Ultrafiltración. Ver  Ósmosis inversa. Hiperfiltración. Proceso de ósmosis inversa que se produce al forzar el paso de una solución concentrada (agua de elevada salinidad) a través de una membrana de apertura de micras, mediante la aplicación de una presión elevada. C: Ultrafiltració. G: Ultrafiltración. V: Ultrairagazketa. F: Ultrafiltration. I: Ultrafiltration. P: Ultrafiltração.

Ultrasonido

Ultrasonido. Onda acústica cuya frecuencia está por encima del límite perceptible por el oido humano ( aprximadamente 29 kHz). REF 16.

Umbral

Umbral. Límite o comienzo de un nuevo proceso o dominio. C: Llindar. G: Limiar. V: Atari. F: Seuil. I: Threshold. P: Príncipio.

Umbral de determinación

Umbral de determinación. Concentración mínima para la detección de un determinado parámetro mediante un sistema de medida. C: Llindar de determinació. G: Limiar de determinación. V: Zehazte-atari. F: Seuil de détermination. I: Detection threshold, limit of detection. P: Príncipio da detecção.

Umbral de Escorrentía (UE)

Umbral de Escorrentía (UE). Tiempo durante el cual las aportaciones a una cuenca presentan una curva de concentración ascendente.

Umbral de una corriente de agua

Umbral de una corriente de agua. Parte más oblicua de un curso divagante, en relación al eje de su lecho que es rectilíneo. La parte más paralela al eje se denomina surco. C: Llindar d’un corrent d’aigua. G: Limiar dunha corrente de auga. V: Ur-korrontearen atari. F: Seuil d’un écoulement d’eau. P: Príncipio de uma corrente de água.

Umbría.

Umbría. Laderas o pendientes que están orientadas en sentido contrario a la iluminación directa del sol. C: Obac. G: Avesedo. V: Itzalpe, ospel. F: Sol pauvre. I: Shady place.

UNE (normas)

UNE (normas). Norma UNE. C: UNE (normes). G: UNE (normas). V: UNE (arauak). F: Normes UNE. I: UNE standards. P: UNE (normas).

Unidad API (American Petroleum Institute)

Unidad API (American Petroleum Institute). Norma API. Unidad empírica definida en Huston, en base a un pozo y terreno patrón, para la medida de la intensidad de radiación gamma. C: Unitat API (American Petroleum Institute). G: Unidade API (American Petroleum Institute). V: API unitate. F: Unités API (American Petroleum Institute). I: API unit. P: Unidade API (American Petroleum Institute).

Unidad de contaminación (UC)

Unidad de contaminación (UC): Unidad convencional de medida referida a la carga contaminante producida por el vertido de aguas domésticas, correspondiente a una población de mil habitantes y  por un periodo de tiempo de un año. C: Unitat de contaminació (UC). G: Unidade de contaminación (UC). V: Kutsadura unitate. F: Unité de contamination (UC). P: Unidade de contaminação (UC).

Unidad de fertilizantes (U.F.).

Unidad de fertilizantes (U.F.). Unidad empleada para expresar el contenido de elementos nutritivos, expresada como kilogramo por 100 kilogramos de producto. 1 UFN = 1kg neto de nitrógeno (N). 1 UFP = 1kg neto de anhídrido fosfórico (P2O5). 1 UFK = 1 kg neto de óxido de potasio (K2O). C: Unitat de fertilitzants (U.F.). G: Unidade de fertilizantes (U.F.). V: Ongarri unitate. F: Unité de fertilisant (UF). I: Unit of nutrient content (kg per 100kg of product). P: Unidade de fertilizantes (UF).

Unidad de formacina (UFC)

Unidad de formacina (UFC). Unidad de medida de la turbidez de un agua respecto de un patrón colorimétrico de formacina. C: Unitat de formacina (UFC). G: Unidade de formacina (UFC). V: Formazina unitate. F: Unité de formazine (UFC). I: Formacine turbidity unit.

Unidad de Tritio (UT)

Unidad de Tritio (UT). Unidad en la que suelen expresarse las concentraciones de tritio en estudios hidrogeológicos.  Una unidad de tritio corresponde a la concentración de un átomo de tritio por cada  1018 átomos de hidrógeno. Asimismo, equivale a una concentración de 3,2x10-3 µCi/m3 y a 118,4 Bq/m3 (becquerelios por metro cúbico).  C: Unitat de Triti (UT). G: Unidade de Tricio (TU). V: Tritio unitate. F: Unité- tritium (UT). I: Tritium unit. P: Unidade de tritio (UT).

Unidad estratigráfica

Unidad estratigráfica. 1.  Estrato o conjunto de estratos adyacentes, con determinados caracteres y atributos, que los identifican como unidad en la sucesión estratigráfica. Ref 3. 2. Es un cuerpo de roca establecido como una entidad distintiva en la clasificación de las rocas de la Tierra, con base en cualquiera de sus propiedades o atributos, o en sus combinaciones. Unidades estratigráficas basadas en una propiedad no necesariamente coinciden con las que están basadas en otra.  Ref 14.

Unidad tectosedimentaria

Unidad tectosedimentaria. Conjunto de materiales depositados bajo unas mismas condiciones tectónicas. C: Unitat tectosedimentària. G: Unidade tectosedimentaria. V: Unitate tektosedimentario. F: Unité tectono-sédimentaire. I: Sedimentary unit. P: Unidade tectosedimentar.

Uso agrícola

Uso agrícola. Empleo del agua para el riego de zonas agrícolas y ganaderas. C: Ús agrícola. G: Emprego agrícola. V: Nekazal-erabilpen. F: Usage agricole. I: Agricultural use. P: Uso agrícola.

Uso conjunto/Uso coordinado

Uso conjunto. Uso coordinado. Uso combinado de aguas superficiales y subterráneas para optimizar el uso de los recursos hidráulicos. Ref 9.  F: Utilisation combinée. I: Conjunctive use.

Uso consuntivo

Uso consuntivo. 1. Se trata de aquel uso del agua en el que su utilización supone un consumo del recurso. Aunque hay usos que no suelen ser considerados consuntivos, como el hidroeléctrico, hay que tener en cuenta no sólo la disminución de la cantidad retornada al sistema hidrológico, sino tambien de la calidad y localización de ese retorno. 2. Volume de agua, de una calidad determinadda, que se consume al llevar a cabo una actividad especifica, que se determina como diferencia del volumen de una calidad determinada que se extrae, menos el volumen de una calidad tambien determinada que se descarga.  Ref 16. 3.  Cantidad de agua superficial y subterránea absorbida por las plantas y transpirada o utilizada directamente por las mismas en la formación de tejido vegetal, más las pérdidas por evaporación en la zona cultivada, expresada en unidades de volumen por unidad de superficie. También incluye el efluente degradado que no puede ser reutilizado directamente sin un tratamiento apropiado.  C: Ús consumptiu. G: Emprego consuntivo. V: Erabilpen suntsikor. F: Usage de consommation. I: Consumptive use. Abstraction. Withdrawa P: Uso consumptivo.

Uso consuntivo del agua de riego

Uso consuntivo del agua de riego. Agua consumida por el cultivo para satisfacer la transpiración y para la formación de tejidos vegetales de la planta.

Uso doméstico.

Uso doméstico. Empleo del agua en actividades relacionadas exclusivamente con el ámbito del hogar. C: Ús domèstic. G: Emprego doméstico. V: Etxeko erabilpen. F: Usage domestique. I: Domestic use. P: Uso doméstico.

Uso industrial

Uso industrial. Aprovechamiento del recurso hídrico por la industria en sus procesos de producción, que comprende la utilización específica en los productos y en los procesos de fabricación, refrigeración, acondicionamiento y conservación. También incluye la satisfacción de las necesidades inducidas por las correspondientes actividades auxiliares, tales como alimentación e higiene del personal, mantenimiento, seguridad de las instalaciones, y otros. En función del tipo de actividad, variarán las especificaciones de calidad de las aguas. C: Ús industrial. G: Emprego industrial. V: Industria erabilpen. F: Usage industriel. I: Industrial use. P: Uso industrial.

Uso no consuntivo

Uso no consuntivo. 1. Uso del agua que no produce una disminución del recurso hídrico, sino únicamente su utilización (habitualmente se trata de los usos recreativos y ambientales). 2.  Uso del agua que tiene lugar en el propio curso de agua, por ejemplo, la navegación, la mejora de la calidad del agua, la acuicultura y los usos recreativos. C: Ús no consumptiu. G: Emprego non consuntivo. V: Erabilpen ez-suntsikor. F: Usage autre que la consommation. Utilisation au fil de l’eau. Usine hydroélectrique au fil de l’eau. I: Non-consumptive use.In-stream use syn. In-channel use. Nonwithdrawal use. Run-of-the-river (hydroelectric power plants) P: Uso não consumptivo.

Uso privativo

Uso privativo. Aquel uso que impide que esa misma agua pueda ser utilizada por otros usuarios.

Uso recreativo

Uso recreativo. Aprovechamiento del recurso hídrico, única y exclusivamente para actividades de ocio y esparcimiento de la sociedad. . Se trata, en la mayoría de los casos, de un uso no consuntivo. Desde el punto de vista de la utilización de los recursos hídricos, se pueden distinguir tres grandes categorías: 1) Usos recreativos que implican derivar agua del medio natural (riego de campos de deporte, piscinas, complejos deportivos). Por lo general, suponen un consumo de agua moderado que, en ocasiones, es difícil de separar del uso doméstico. El riego de los campos de golf suele considerarse incluido en la demanda de regadío. 2) Actividades de ocio que usan el agua en embalses, ríos y parajes naturales de un modo no consuntivo (vela, windsurf, remo, piragüismo, baño, pesca deportiva, rafting). 3) Usos escénicos que están relacionados con el agua de un modo indirecto, utilizándola como centro de atracción o punto de referencia para actividades afines (acampadas, excursiones, caza, senderismo). C: Ús recreatiu. G: Emprego recreativo. V: Atsegin erabilpen. F: Usage récréatif. I: Recreational usage. P: Uso recreativo.

Usos del agua

Usos del agua. Utilización de agua. 1. Distintas clases de utilización del agua según su destino. 2. Los servicios realacionados con el agua junto con cualquier otra actividad contemplada en el artículo 5 y en el anexo II que tenga repercusiones significativas en el estado del agua.

Usos del agua

Usos del agua. Las distintas clases de utilización del recurso, así como cualquier otra actividad que tenga repercusiones significativas en el estado de las aguas. A efectos de la aplicación del principio de recuperación de costes, los usos del agua deberán considerar, al menos, el abastecimiento de poblaciones, los usos industriales y los usos agrarios. (RPH RD 907/2007). Ref 6.

Usuario del agua regenerada

Usuario del agua regenerada. Persona física o jurídica o entidad pública o jurídica que utiliza el agua regenerada para el uso previsto. (R.D. 1620/2007). C: Usuari de l’aigua regenerada.

Útil de corte

Útil de corte. Herramienta de corte. C: Eina de tall. G: Útil de corte. V: Ebakitze tresna. F: De coupe. I: Cutting tool. P: Utensílio de corte.

Utilización conjunta

Utilización conjunta. Ver Uso conjunto. Gestión de recursos teniendo en cuenta el aprovechamiento racional de aguas superficiales y subterráneas, de acuerdo con las características globales de la cuenca y la distribución de la demanda. Existen diversas formas de realizar esta utilización conjunta: uso alternativo de aguas superficiales y subterráneas, recarga artificial, sobreexplotación controlada, y otros. C: Utilització conjunta. G: Utilización conxunta. V: Erabilpen konbinatu. F: Utilisation conjointe. I: Conjunctive use. P: Utilização conjunta.

Utilización de agua

Utilización de agua. Ver Usos del agua. Cantidad de agua derivada del sistema hidrológico para los diferentes usos. Básicamente corresponde al agua tomada de los embalses y a la extraída de los acuíferos.

Uvala (Karst)

Uvala. Depresión kárstica de contorno cerrado e irregular, formada por la coalescencia de dolinas. C: Uvala. G: Uvala. V: Uvala. F: Ouvala. I: Uvala. P: Uvala.

   

Vaciado de un depósito (Hidráulica)

Vaciado de un depósito. Extracción total del contenido de un sistema de almacenaje de fluidos. C: Buidatge d’un dipòsit. G: Baleirado dun déposito. V: Gordailuaren hustuketa. F: Vide d’un dépôt. I: Tank depletion. P: Extracção do depósito.

Vaciado del acuífero

Vaciado del acuífero. Ver Disminución de las reservas subterráneas. Extracción de aguas subterráneas que sobrepasa el volumen de recarga que recibe el acuífero. C: Buidatge de l’aqüífer. G: Baleirado do acuífero. V: Akuiferoaren hustuketa. F: Vides de l’aquifère. I: Groundwater depletion. P: Extracção do aquífero.

Vaciado del pozo

Vaciado del pozo. Resultado de forzar el caudal de la bomba extractora una vez alcanzado el máximo descenso para ese pozo. C: Buidatge del pou. G: Baleirado do pozo. V: Putzuaren hustuketa. F: Vide du puits. I: Well depletion. P: Extracção do furo.

Vado (Río)

Vado. Zona de un río o arroyo con el fondo llano y poco profundo, que permite cruzarlo con mayor facilidad. C: Gual. G: Vao. V: Ibi. F: Seuil. I: Ford. P: Vau.

Vadosa (Acuífero)

Vadosa. Filtración entre la superficie del suelo  y la capa freática

Vaguada (Topografía)

Vaguada. Área situada entre zonas topográficamente más elevadas, donde se recogen las aguas de escorrentía de los alrededores sin llegar a forma un curso de agua permanente. C: Tàlveg. G: Valgada. V: Ibar. F: Fond de vallée. I: Thalweg. P: Talvegue.

Validación de un modelo (Matemático)

Validación de un modelo. 1. Comprobación de la validez del modelo. Para validar un modelo suelen utilizarse un conjunto de datos independiente de los datos utilizados para la construcción y calibrado del modelo. 2. Evaluación de la capacidad de un modelo específico de un lugar para proporcionar predicciones suficientemente precisas. Ref 9.  3.  Validació d’un model. G: Validación dun modelo. V: Ereduaren balioespen. F: Validation d’un modèle. I: Model validation. P: Validação de um modelo.

Valle (Topografía)

Valle. 1. Depresión del terreno de forma alargada, generada por modelado fluvial, glaciar o movimientos tectónicos. 2. Depresión alargada, inclinada hacia el mar o hacia una cuenca endorréica y generalmente, aunque no siempre, ocupada por un río. Los valles originados por la acción erosiva de un río tienen forma de V. Los valles originados por la acción de los hielos (valle glaciar) tienen forma de U.  Ref 14. C: Vall. G: Val. V: Haran. F: Vallée. I: Valley. P: Vale.

Valle aluvial

Valle aluvial. Valle modelado y drenado por un curso de agua, y ocupado por materiales aluviales depositados por dicho curso de agua. C: Vall al luvial. G: Val aluvial. V: Alubioi-haran. F: Vallée alluviale. I: Alluvial valley. P: Vale aluvial.

Valle ciego

Valle ciego. Ver Valle kárstico. Valle en fondo de saco. Valle con paredes abruptas que se prolongan hasta su cabecera, donde configura un gran anfiteatro. En éste se localizan las surgencias de aguas subterráneas, que fluirán valle abajo hasta desaguar en un cañón o valle principal, o infiltrarse en un sumidero. C: Vall cega. G: Val cego. V: Haran itsu. F: Vallée aaveugle. I: Blind valley. P: Vale cego.

Valle colgado

Valle colgado. Ver Valle suspendido. Valle que desemboca a considerable altura sobre el nivel del río principal, ocasionando en su confluencia cascadas. Suelen originarse por el retroceso o desaparición de lenguas glaciares, por saltos de falla, o por capturas fluviales. C: Vall penjada. G: Val pendido. V: Haran eskegi. F: Vallée perchée. I: Hanging valley. P: Vale suspenso.

Valle de fractura

Valle de fractura. Ver Valle de origen tectónico.  C: Vall d’origen tectònic. G: Val de orixen tectónico. V: Jatorri tektonikoko haran. F: Vallée d’origine tectonique. I: Rift valley. P: Vale de origem tectónica.

Valle de origen tectónico

Valle de origen tectónico.  Valle de fractura. Graben. Depresión estructural del terreno limitada por fallas donde se encaja una red fluvial. C: Vall d’origen tectònic. G: Val de orixen tectónico. V: Jatorri tektonikoko haran. F: Vallée d’origine tectonique. I: Rift valley. P: Vale de origem tectónica.

Valle en artesa

Valle en artesa. Valle con fondo plano y amplio, que suele ser de origen glaciar. C: Vall d’obi. G: Val en artesa. V: Oraska haran. F: Vallée en corbeille. I: Artesian valley.

Valle en fondo de saco

Valle en fondo de saco. Ver Valle kárstico. Valle ciego. C: Vall en fons de sac. G: Val en fondo de saco. V: Zaku-hondoko haran. F: Vallée en cul de sac. I: Blind valley.

Valle fluvia

Valle fluvial. Valle modelado y drenado por un curso de agua. Su sección es en forma de V en las zonas de cabecera, mientras que en los tramos medios y bajos puede ampliarse llegando a formar un valle en artesa. C: Vall fluvial. G: Val fluvial. V: Ibai haran. F: Vallée fluviale. I: River valley. P: Vale fluvial.

Valle fósil

Valle fósil. Valle modelado y drenado por un curso de agua, pero que actualmente no tiene circulación alguna de agua. C: Vall fòssil. G: Val fósil. V: Haran fosil. F: Vallée fossile. I: Fossil valley. P: Vale fóssil.

Valle glaciar

Valle glaciar. Valle modelado por la acción del desplazamiento de una lengua glaciar. Su sección tiene forma de U o en artesa. C: Vall glacial. G: Val glaciar. V: Haran glaziar. F: Vallée glaciaire. I: Glacial valley. P: Vale glaciar.

Valle kárstico

Valle kárstico. Valle en fondo de saco.Valle ciego. C: Vall càrstica. G: Val cárstico. V: Haran karstiko. F: Vallée karstique. I: Karstic valley. P: Vale cársico.

Valle muerto

Valle muerto. Ver Valle fósil. Valle que ha perdido el agua debido a la existencia de un drenaje subterráneo. C: Vall morta. G: Val morto. V: Haran hil. F: Vallée morte. I: Dry valley. P: Vale morto.

Valle sumergido

Valle sumergido. Valle fluvial o glaciar que ha sido inundado debido a una transgresión marina. C: Vall submergida. G: Val somerxido. V: Haran urperatu. F: Vallée submergée. I: Submerged valley. P: Vale submergido.

Valle suspendido

Valle suspendido. Ver Valle colgado. C: Vall penjada. G: Val pendido. V: Haran eskegi. F: Vallée perchée. I: Hanging valley. P: Vale suspenso.

Valor calorífico (Combustible)

Valor calorífico. Cantidad de calor producido por la combustión de una unidad de peso de combustible. Usualmente expresado en calorías por gramo o BTU por libra (numéricamente, 1,8 veces cal/g). Ref 14. 

Valor de estabilización (Economia)

Valor de estabilización. Beneficio económico debido a la utilización de un recurso de agua que aumenta la garantía de suministro de otro recurso de menor garantía (mayor variabilidad). Este concepto se aplica especialmente al papel de las aguas subterráneas en los sistemas combinados de aguas superficiales y subterráneas, ya que éstas suelen tener mucha mayor garantía contra las sequías.

Valor extractivo (Aguas).

Valor extractivo. Beneficio económico y social derivado de la utilización de las aguas subterráneas.

Valor guÍa

Valor guÍa. Valores inferiores a los valores límite, y que se consideran adecuados o deseables. Ref 16.

Valor límite

Valor límite. Niveles máximo admisibless para vertidos ( cantidades vertidad por unidad de tiempo), para concentraciones de sustancias en un vertido o en el medio ambiente (aguua o aire), o en orodutos de consumo. Ref 16.

Valor límite de emisión (Contaminación)

Valor límite de emisión. La cantidad o la concentración de un contaminante o grupo de contaminantes, cuyo valor no debe superarse por el vertido. En ningún caso el cumplimiento de los valores límites de emisión podrá alcanzarse mediante técnicas de dilución.” RDPH 2022

Valor paramétrico de las sustancias radiactivas ( radioactividad)

Valor paramétrico de las sustancias radiactivas ( radioactividad). Valor de las sustancias radiactivas en aguas de manantial envasadas para consumo humano por encima del cual se evaluará si la presencia de sustancias radiactivas supone un riesgo para la salud humana que exige tomar medidas y, si es necesario, se adopten medidas correctoras para mejorar la calidad del agua hasta situarla en un nivel que cumpla los requisitos de protección de la salud humana desde el punto de vista de la protección radiológica.

Valor umbral en aguas subterráneas

Valor umbral en aguas subterráneas. Una norma de calidad de las aguas subterráneas fijada por los Estados miembros. Ref 6.

Valores hidrológicos normales

Valores hidrológicos normales. Valores medios de las características hidrológicas, medidos en un periodo de duración tal que la misma medida, en un periodo de tiempo más largo, no afectaría a los valores obtenidos. C: Valors hidrològics normals. G: Valores hidrolóxicos normales. V: Balio hidrologiko normal(ak). F: Valeurs hydrologiques normales. I: Normal hydrological values. P: Valores hidrológicos normais.

Valores residuales (Estadidtica)

Valores residuales. Diferencia entre los valores observados y los obtenidos mediante una regresión lineal. C: Valors residuals. G: Valores residuales. V: Hodar-balio. F: Valeurs résiduelles. I: Residuals. P: Valores residuais.

Válvula (Hidráulica)

Válvula. Mecanismo que regula el paso de un fluido a través de un conducto, o entre dos recintos. C: Vàlvula. G: Válvula. V: Balbula. F: Valve. I: Valve. P: Válvula.

Válvula de admisión

Válvula de admisión. Sistema regulador de entrada de un fluido en una canalización. C: Vàlvula d’admissió. G: Válvula de admisión. V: Sarrera balbula. F: Valve d’admission. I: Intake valve. P: Válvula de admissão.

Válvula de bola flotante

Válvula de bola flotante. Ver Válvula de flotador. Sistema de cierre accionado por una esfera, que cierra el conducto gracias a la presión del fluido. C: Vàlvula de bola flotant. G: Válvula de bola flotante. V: Bola flotakorreko balbula. F: Valve à boule flottante. I: Ball valve. P: Válvula de bola flutuante.

Válvula de charnela

 Válvula de charnela. Ve Válvula de clapeta. C: Vàlvula de clapeta. G: Válvula de clapeta. V: Klapeta balbula. F: Valve à clapet. I: Clack valve, non-return valve.

Válvula de clapeta

Válvula de clapeta. Ver Válvula de charnela. Cuchara plana que se emplea para la extracción del detritus y es la más usada para la limpieza del fondo de un sondeo. Este elemento se utiliza fundamentalmente en los sondeos que se realizan por el sistema de percusión. C: Vàlvula de clapeta. G: Válvula de clapeta. V: Klapeta balbula. F: Valve à clapet. I: Clack valve, non-return valve.

Válvula de compuerta

Válvula de compuerta. Válvula de gran volumen constituida por una compuerta que se desliza perpendicular a la dirección de flujo. Tiene como objeto regular el caudal que pasa por una tubería. C: Vàlvula de comporta. G: Válvula de comporta. V: Uhate balbula. F: Valve à vanne. I: Gate valve. P: Válvula da comporta.

Válvula de control

Válvula de control. Válvula empleada en sacatestigos que, mediante el manómetro de la bomba de inyección, permite detectar rápidamente el acuñamiento del testigo. C: Vàlvula de control. G: Válvula de control. V: Kontrol balbula. F: Valve de contrôle. I: Control valve. P: Válvula de controle.

Válvula de dardo

Válvula de dardo. Ver Válvula de lanza. Cuchara plana que se emplea para la extracción de achiqueo o cuchareo de agua, al hacer un aforo básico, en un pozo de pequeño caudal. C: Vàlvula de dard. G: Válvula de dardo. V: Dardo balbula. I: Dart valve. P: Válvula de dardo.

Válvula de descarga

Válvula de descarga. Ver Válvula de drenaje. Dispositivo que permite desaguar las tuberías, con la finalidad de que en su interior no se desarrollen microorganismos ni se produzcan depósitos o precipitados químicos. El mecanismo de apertura puede ser un resorte que mantenga cerrada la válvula mientras exista presión en la red. C: Vàlvula de descàrrega. G: Válvula de descarga. V: Deskarga balbula. F: Valve de décharge. I: Pressure release valve, Blow-off valve. P: Válvula de descarga.

Válvula de drenaje

Válvula de drenaje. Ver Válvula de descarga.C: Vàlvula de descàrrega. G: Válvula de descarga. V: Deskarga balbula. F: Valve de décharge. I: Pressure release valve, Blow-off valve. P: Válvula de descarga.

Válvula de flotador

Válvula de flotador. Ver Válvula de bola flotante. C: Vàlvula de flotador. G: Válvula de flotador. V: Flotagailu balbula. F: Valve à flotteur. I: Float valve. P: Válvula flutuante.

Válvula de fondo

Válvula de fondo. Válvula empleada para unir la entubación de un sondeo con la tubería de inyección, permitiendo el paso de la suspensión de cemento e impidiendo su retorno. Debe ser de un material barato y de fácil destrucción, ya que se pierde tras la inyección y se destruye por la continuación del sondeo. C: Vàlvula de fons. G: Válvula de fondo. V: Hondoko balbula. F: Valve de fond. I: Bottom valve. P: Válvula de fundo.

Válvula de insuflado

Válvula de insuflado. Pieza utilizada en los equipos de perforación por rotación inversa desde la que se desvía el aíre, que desciende por la cámara externa de las varillas de doble pared, a la cámara interna del varrillaje.  Válvula del air-lift

Válvula de lanza

Válvula de lanza. Ver Válvula de dardo. Cuchara plana que se emplea para la extracción de achiqueo o cuchareo de agua, al hacer un aforo básico, en un pozo de pequeño caudal. C: Vàlvula de dard. G: Válvula de dardo. V: Dardo balbula. I: Dart valve. P: Válvula de dardo.

Válvula de limpieza

Válvula de limpieza. Válvula empleada en la obtención de testigos en perforaciones a percusión. C: Vàlvula de neteja. G: Válvula de limpeza. V: Garbiketa balbula. F: Valve de propreté. I: Flush valve. P: Válvula de limpeza.

Válvula de mariposa

Válvula de mariposa. Válvula cuyo sistema de accionamiento consiste en un disco que gira sobre uno de sus diámetros, perpendicularmente al eje del conducto, mediante una palanca o un tornillo sinfín. C: Vàlvula de papallona. G: Válvula de bolboreta. V: Tximeleta balbula. I: Butterfly valve. P: Válvula em borboleta.

Válvula de pie

Válvula de pie. Válvula en el sistema de bombeo que evita que el agua contenida en la tubería de ascenso caiga de nuevo en el pozo, de forma que el nivel estático del acuífero se mantenga invariable. C: Vàlvula de peu. G: Válvula de pé. V: Oineko balbula. F: Valve de pied. I: Foot valve. P: Válvula de base.

Válvula de reflujo

Válvula de reflujo. Ver Válvula de retención. Evita el retroceso del flujo de agua. Se instala junto a la motobomba, en el lado de la impulsión, con el fin de poder cerrar repentinamente cuando la bomba se para, y evitar así que la columna de impulsión invierta su dirección. C: Vàlvula de reflux. G: Válvula de refluxo. V: Beheraldi balbula. F: Valve de reflux. I: Reflux valve. P: Válvula de refluxo.

Válvula de regulación

Válvula de regulación. Sistema de regulación del caudal de bombeo de un pozo. C: Vàlvula de regulació. G: Válvula de regulación. V: Erregulazio balbula. I: Regulating valve. P: Válvula de regulação.

Válvula de resorte.

Válvula de resorte. Válvula que se abre por un aumento en la presión del sistema. C: Vàlvula de molla. G: Válvula de resorte. V: Malguki balbula. F: Valve à ressort. I: Spring valve. P: Válvula de mola.

Válvula de retención

Válvula de retención. Ver Válvula antirretorno. Válvula para impedir el retorno brusco del agua en una tubería, al parar el bombeo en una captación. Consta de una bola asentada sobre un cono mediante un muelle. C: Vàlvula de retenció. G: Válvula de retención. V: Atxikitze balbula. F: Valve de rétention. I: Non-return valve. P: Válvula de retenção.

Válvula de retención de disco oscilante

Válvula de retención de disco oscilante. Ver Válvula de clapeta. C: Vàlvula de retenció de disc oscil lant. G: Válvula de retención de disco oscilante. V: Disko oszilakorreko atxikitze balbula. F: Valve de rétention à disque oscillant. I: Clack valve. P: Válvula de retenção de disco oscilante.

Válvula de tres vías

Válvula de tres vías. Válvula empleada en el desarrollo de pozos mediante el cierre superior de éste, y la inyección de aire comprimido que fuerce el paso del agua a través de la rejilla hacia el acuífero. C: Vàlvula de tres vies. G: Válvula de tres vías. V: Hirubideko balbula. F: Valve trois voies. I: Three-way valve. P: Válvula de três vias.

Válvula lateral

Válvula lateral. Válvula situada en un lateral de la conducción. C: Vàlvula lateral. G: Válvula lateral. V: Alboko balbula. F: Valve latérale. I: Side valve. P: Válvula lateral.

Valvuleo (Sondeos)

Valvuleo.1.  Método para conocer la permeabilidad del terreno en un sondeo, mediante la inyección de agua. 2. Método de limpieza y también para conocer la permeabilidad del terreno en un sondeo, mediante la inyección  extracción de agua. El sistema de valvuleo se emplea fundamentalmente en los sondeos realizados a percusión. C: Valvulatge. G: Valvuleo. V: Balbulaketa. I: Slug.

Vapor de agua

Vapor de agua. Fase gaseosa del agua tras un proceso de calentamiento que eleve su temperatura por encima de los 100 ºC, dando lugar a su evaporación. En la zona no saturada puede existir agua en fase vapor. C: Vapor d’aigua. G: Vapor de auga. V: Ur-lurrin. F: Vapeur d’eau. I: Water vapour, steam. P: Vapor de água.

Vapor endógeno

Vapor endógeno. Ver Vapor profund. Vapor generado en las profundidades de la corteza terrestre y que asciende rápidamente a la superficie a favor de grietas. C: Vapor profund. G: Vapor profundo. V: Lurrin sakon. F: Vapeur (d’origine) profonde. I: Deep steam. P: Vapor profundo.

Vapor húmedo.

Vapor húmedo. Ver Vapor de agua. C: Vapor humit. G: Vapor húmido. V: Lurrin heze. F: Vapeur humide. I: Moist steam. P: Vapor de água.

Vapor profundo

Vapor profundo. Ver Vapor endógeno. C: Vapor profund. G: Vapor profundo. V: Lurrin sakon. F: Vapeur (d’origine) profonde. I: Deep steam. P: Vapor profundo.

Vapor saturado

Vapor saturado. Vapor de una sustancia que, en un espacio cerrado, está en equilibrio con la fase líquida de la misma. C: Vapor saturat. G: Vapor saturado. V: Lurrin ase. F: Vapeur saturée. I: Overheated steam. P: Vapor saturado.

Vaporización

Vaporización. Proceso de cambio de una sustancia en fase líquida, a fase vapor o gaseosa. C: Vaporització. G: Vaporización. V: Lurrinketa. F: Vaporisation. I: Vaporization. P: Vaporização.

Vara de zahorí

Vara de zahorí. Ramita, vara metálica o cualquier otro objeto, mediante el cual algunas personas afirman poder localizar recursos subterráneos de agua, tuberías, etc.

Variabilidad (Estadistica)

Variabilidad. Rango de variación de un determinado parámetro. C: Variabilitat. G: Variabilidade. V: Aldakortasun. F: Variabilité. I: Variability. P: Variabilidade.

Variabilidad temporal de la demanda

Variabilidad temporal de la demanda. Fluctuaciones de la demanda de agua durante un cierto período de tiempo. Ref 9. F: Variabilité temporelle de la demande. I: Time variability of demand

Variable aleatoria

Variable aleatoria. Cantidad con una probabilidad o una frecuencia relativa dada que puede tomar cualquiera de los valores de un conjunto determinado. Ref 9.  F: Variable aléatoire. Variate. I: Random variable. Varíate .

Variable estandarizada

Variable estandarizada. Variable reducida a la forma estandarizada (media nula y varianza unitaria) mediante la sustracción de la media de muestreo o poblacional y la división por la desviación típica de muestreo o poblacional. Ref 9. F: Variable aléatoire réduite. I: Standardized variate.

Variable estocástica

Variable estocástica. Ver Proceso estocástico. Proceso aleatorio. Variable aleatoria cuyo valor varía a lo largo del tiempo siguiendo las leyes de probabilidad. Ref 9. F. Variable stochastique. Processus aléatoire. I: Stochastic variable. Stochastic process. Random process.

Variación climática

Variación climática.Ver oscilacion climática.

Variación de las reservas hidráulicas subterráneas.

Variación de las reservas hidráulicas subterráneas. Diferencia de  volumen de agua subterránea almacenada en un acuífero, en dos momentos determinados. C: Variació de les reserves hidràuliques subterrànies. G: Variación das reservas hidráulicas subterráneas. V: Lurpeko ur erreserben aldaketa. F: Variation des réserves en eau souterraine. I: Change in aquifer storage. P: Variação das reservas de água subterrânea.

Variación del almacenamiento

Variación del almacenamiento.  Diferencia entre el volumen de agua entrante y los volúmenes extraídos, en una superficie dada del acuífero. C: Variació de l’emmagatzematge. G: Variación do almacenamento. V: Metatzearen aldaketa. F: Variation de l’emmagasinement. I: Change in aquifer storage. P: Variação de armazenamento.

Variación en la composición química

Variación en la composición química. Diferencias entre la composición química de una misma muestra en diferentes momentos, o entre muestras diferentes pero que guardan cierta relación (pertenencia a la misma área de muestreo, acuífero, río, etc.). C: Variació en la composició química. G: Variación na composición química. V: Konposizio kimikoaren aldaketa. F: Variation de composition chimique. I: Change in chemcial composition. P: Variação da composição química.

Variación estacional (Climatología)

Variación estacional. Diferencia de las variables climáticas y de las características de recarga del acuífero, entre los cuatro periodos anuales, para series de datos superiores a 10 años. C: Variació estacional. G: Variación estacional. V: Urtaroko aldaketa. F: Variation saisonnière. I: Seasonal variation. P: Variação estacional.

Variación isotópica

Variación isotópica. Ver Fraccionamiento isotópico. Poco uitlizado, debe ser fraccionado. C: Variació isotòpica. G: Variación isotópica. V: Aldaketa isotopiko. F: Variation isotopique. I: Isotopic variation. P: Variação isotópica.

Varianza (estadistica)

Varianza. Ver Desviación típica. 1.  Momento central de segundo orden en una distribución de probabilidad. Ref 9. 2. Medida de los cuadrados de las desviaciones o errores de un conjunto de observaciones. 3. La varianza de un conjunto de datos se define como el cuadrado de la desviación típica y viene dada por S 2 . Cuando es necesario distinguir la desviación típica de una población, de la desviación típica de una muestra sacada de esta población, se emplea el símbolo S para la última y s para la primera. Así S 2 y s 2 representarían la varianza muestral y la varianza poblacional, respectivamente.  F: Variance. Écart type. I: Variance. Standard deviation.

Varianza experimental (estadistica)

Varianza experimental. Ver Momento. Medida de la dispersión de una distribución que se estima calculando la suma de los cuadrados de las desviaciones de las medidas respecto a la media y dividiendo por el número de grados de libertad. REF 9. I:  Experimental variance. Momento variance. F: Empirique. Moment. I:  Experimental variance. Momento variance.

Varianza residual (estadistica)

Varianza residual. Ver Momento .Cuadrado del error típico de la estimación. REF 9. F: Variance résiduelle. Moment. I: Residual variance. Moment.

Varilla de doble pared (Sondeos)

Varilla de doble pared. Varillas de perforación utilizadas en los equipos de perforación a rotación inversa constituidas por dos elementos cilíndricos coaxiales que conforman dos cámaras independientes. Por la exterior desciende el aire comprimido, mientras que por la interior asciende el detritus y el fluido de perforación.

Varillaje (sondeos)

Varillaje. 1. Sistema impulsor del giro de la herramienta de corte en la perforación a rotación, a través del cual circula el lodo del sondeo. 2.Sistema impulsor del giro que transmite el giro desde la cabeza de la sonda de perforación ubicada en superficie hasta el fondo del sondeo donde se sitúa de la herramienta de corte en la perforación a rotación y a rotopercusión, a través del cual circula el lodo del sondeo.  C: Barnillatge. G: Varillaxe. V: Haga-multzo. I: Rods. P: Armação.

Varillaje de apoyo (Sondeo)

Varillaje de apoyo. Sistema de varillaje empleado en sondeos profundos. C: Barnillatge de suport. G: Varillaxe de apoio. V: Sostengu haga-multzo. I: Reinforcing rods. P: Armação de apoio.

Varillaje de inyección (sondeos)

Varillaje de inyección. Sistema de desarrollo de pozos, mediante chorros de agua horizontales a alta velocidad, donde se rosca una pieza con toberas laterales al extremo inferior del varillaje para la inyección de agua. C: Barnillatge d’injecció. G: Varillaxe de inxección. V: Injekzio haga-multzo. I: Grout-circulating rods. P: Armação de injecção.

Varillaje de perforación

Varillaje de perforación. Ver Varillaje. C: Barnillatge de perforació. G: Varillaxe de perforación. V: Perforazio haga-multzo. I: Drill rods. P: Armação de perforação.

Variograma (Estadistica)

Variograma. Función estadística que cuantifica la variabilidad espacial de variables geológicas. Se define como un medio de la varianza de la diferencia entre valores experimentales separados una distancia determinada. El variograma se emplea en estudios geoestadísticos de variables hidrológicas y, en general, ha de ser estimada a partir de los datos experimentales. Se utiliza para interpolación espacial óptima por krigeage, para simulación geoestadística y para optimización de redes de muestreo. I: Variogram.

Variograma cruzado

Variograma cruzado. Función estadística que cuantifica la variabilidad espacial conjunta de dos variables hidrológicas. Los variogramas cruzados son necesarios para la estimación espacial multivariante por cokrigeage y para simulaciones multivariantes como por ejemplo la simulación espacial de las transmisividades y coeficiente de almacenamiento de un acuífero. I: Cross-variogram.

Vaso (embalse)

Vaso (embalse). Cubeta inundada cerrada por un dique de contención, en la que se almacena el agua del embalse. C: Vas (embassament). G: Vaso (presa). V: Urtegiko ontzi. F: Retenue. I: Storage reservoir. P: Dique.

Vaso de vertido (Residuos)

Vaso de vertido: Generalmente corresponde a una zona del vertedero donde se ha realizado un vaciado del terreno natural,  acondicionada con medidas de impermeabilización y drenaje, a fin de asegurar la estanqueidad del residuo depositado. C: Vas d’abocament. G: Vaso de vertido. V: Isurtze ontzi. I: Sump, tip. P: Aterro.

Vasos permeables (Embalses)

Vasos permeables. Se trata de pequeños embalses en los que la cerrada es de permeabilidad media.

Vatio (Unidad eléctrica)

Vatio. Abreviatura W. Unidad de potencia eléctrica equivalente a un Julio por segundo.  Ref 16.

Vector de estado

Vector de estado. Variables que describen un sistema en cualquiera de sus etapas específicas. Ref 9.  F: Vecteur d’état. I: State vector.

Vega )Orografía)

Vega. Tierra baja de relieve suave y fértil, que generalmente ocupa los fondos de los valles amplios de los cursos medios y bajos de los ríos. C: Plana fèrtil. G: Veiga. V: Ibar. F: Terre fertile. I: Flat, fertile land. P: Várzia.

Vegetación

Vegetación. Cubierta vegetal que resulta de la disposición espacial de las diferentes tipologías vegetales presentes en una determinada zona. Existe un tipo de vegetación que está ligada a determinados ecosistemas (humedales, riberas de los ríos, áreas de descarga de aguas subterráneas, etc.). C: Vegetació. G: Vexetación. V: Landaretza. F: Végétation. I: Vegetation. P: Vegetação.

Velocidad

Velocidad. Relación espacio-tiempo que determina el desplazamiento de una partícula o cuerpo. C: Velocitat. G: Velocidade. V: Abiadura. F: Vitesse. I: Velocity. P: Velocidade.

Velocidad aparente (Acuífero)

Velocidad aparente. Ver Caudal específico de un acuífero. C: Velocitat aparent. G: Velocidade aparente. V: Ageriko abiadura. F: Vitesse apparente. I: Apparent velocity. P: Velocidade aparente.

Velocidad convectiva

Velocidad convectiva. Ver Velocidad efectiva. C: Velocitat convectiva. G: Velocidade convectiva. V: Abiadura konbektibo. F: Vitesse convective. I: Convective velocity. P: Velocidade convectiva.

Velocidad crítica (Hidráulica)

Velocidad crítica. 1. Velocidad correspondiente al régimen crítico en un cauce. 2. Velocidad para la cual el flujo cambia de laminar a turbulento o viceversa. REF 9.  3. Velocidad a partir de la cual el flujo sufre una variación de comportamiento: de laminar a turbulento o a la inversa. 4.Se denomina así a la velocidad límite entre el régimen laminar y el régimen turbulento. En la mayor parte de los acuíferos ese límite se sitúa generalmente en valores comprendidos entre 0,5 y 2,5 cm/s aproximadamente, aunque en conductos regulares con paredes lisas el régimen laminar puede mantenerse hasta valores muy superiores a esas cifras. En realidad, la velocidad a la que se produce la transición entre ambos regímenes de flujo depende de las condiciones iniciales, de modo que, si el régimen es inicialmente laminar y la velocidad va aumentando paulatinamente, el régimen turbulento se instaura a una velocidad mayor (velocidad crtica superior) que a la que aparecería el régimen laminar si la velocidad fuera disminuyendo desde un régimen inicialmente turbulento (velocidad crítica inferior). En consecuencia, en el intervalo entre ambas velocidades el régimen será laminar o turbulento según cuales sean las condiciones iniciales. REF 12. C: Velocitat crítica. G: Velocidade crítica. V: Abiadura kritiko. F: Vitesse critique. I: Critical velocity. P: Velocidade crítica.

Velocidad de aproximación (Hidráulica)

Velocidad de aproximación.Velocidad media medida en un conducto inmediatamente aguas arriba de una estructura hidráulica. C: Velocitat d’aproximació. G: Velocidade de aproximación. V: Hurbiltze abiadura. F: Vitesse d’approche. I: Speed of approximation. P: Velocidade de aproximação.

Velocidad de avance (sondeo)

Velocidad de avance. Velocidad a la cual se desarrolla la perforación. Su control permite fijar los cambios litológicos, en gran parte de los casos. C: Velocitat d’avançament. G: Velocidade de avance. V: Aurreratze abiadura. F: Vitesse de progression. I: Velocity of approach. P: Velocidade de perfuração.

Velocidad de caída (Hidráulica)

Velocidad de caída. Ver Velocidad final. Velocidad final de las partículas sólidas que caen junto con el agua, o de las gotas de lluvia en el aire. C: Velocitat de caiguda. G: Velocidade de caída. V: Erortze abiadura. F: Vitesse de chute. I: Fall velocity. P: Velocidade final.

Velocidad de Darcy

Velocidad de Darcy. En un medio poroso saturado, caudal por unidad de sección, es decir, caudal por unidad de superficie perpendicular a la dirección del flujo. De acuerdo con la ley de Darcy, es el producto del coeficiente de permeabilidad por el gradiente hidráulico y equivale también al producto de la velocidad real por la porosidad eficaz del medio poroso en cuestión.  C: Velocitat de Darcy. G: Velocidade de Darcy. V: Darcy-abiadura. F: Vitesse de Darcy. I: Specific discharge/Discharge velocity     P: Velocidade de Darcy.

Velocidad de desintegración (Isotopía)

Velocidad de desintegración. Período de semidesintegración . 1) Tasa de reducción de la concentración de una sustancia. 2) Tasa de reducción de la actividad de un isótopo radiactivo expresada en términos de su período de semidesintegración. Ref 9. F: Taux de décroissance. Demie-vie. I: Decay rate. Half-life.

Velocidad de disolución

Velocidad de disolución. Tiempo que tarda una sustancia en solubilizarse en un disolvente: Está directamente afectada por la temperatura. Es frecuente que la solubilidad aumente con la temperatura, pero no es raro encontrar sustancias para las que apenas varía la solubilidad con la temperatura (ClNa), e incluso que ésta disminuya con la temperatura (SO4Na2). C: Velocitat de dissolució. G: Velocidade de disolución. V: Disoluzio abiadura. F: Vitesse de dissolution. I: Speed of solution. P: Velocidade de dissolução.

Velocidad de filtración

Velocidad de filtración.  Ver Velocidad real. Velocidad intergranular. Velocidad media. 1. Caudal de filtración a través de un medio poroso no saturado, por unidad de área del espacio intersticial por el que fluye el agua, perpendicularmente a la dirección del flujo. Ref 9. 2. Vector de velocidad media en una dirección, considerando un volumen de medio suficientemente grande en un terreno poroso. El agua se mueve en el terreno a velocidad variable según el tamaño y orientación de los poros. C: Velocitat de filtració. G: Velocidade de filtración. V: Iragazpen abiadura. F: Vitesse de filtration. Vitesse de percolation. I: Filtration velocity. Seepage velocity. P: Velocidade de filtração.

Velocidad De Generación De Biofilm (BFR) (colmatación)

Velocidad De Generación De Biofilm (BFR). “Biofilm formation rate” (van der Kooij, 1995). Índice para cuantificar la colmatación que se emplea para la medida de la biomasa presente en el agua de recarga y del potencial de colmatación biológica, si bien el indicador tiene una ligera consideración por la colmatación física.

Velocidad de infiltración

Velocidad de infiltración.  1. En la zona no saturada, caudal a través de una superficie unidad perpendicular a la dirección del flujo, teniendo únicamente en cuenta la superficie de poros a través de la cual tiene lugar el flujo. Es la medida de la velocidad real de un flujo no saturado. También se entiende la velocidad a la cual un río pierde agua a favor del acuífero, en un tramo de longitud conocida de su cauce. 2. Velocidad máxima a la que el agua puede penetrar en un suelo en determinadas condiciones de trabajo, entre las que cabe incluir la presencia de un exceso de agua. Tiene dimensiones de velocidad como, por ejemplo, mm/h. Esta característica se designaba antiguamente como capacidad de infiltración. Ref 7 . 3. Velocidad a la que el agua subterránea entra en una acequia o galería de infiltración, un drenaje, una alcantarilla, o cualquier conducto enterrado, expresada normalmente en metros cúbicos por día, m3/día, o metros cúbicos por día y metro lineal de conducción, m3/día.m. Ref 7. 4. Caudal de agua através de un medio poroso no saturado, por unidad de área del espacio intersticial por el que fluye el agua, perpendicularmente a la dirección del flujo. Es la media de la velocoidad real de un flujo no saturado. Ref 16. C: Velocitat d’infiltració. G: Velocidade de infiltración. V: Infiltrazio abiadura. F: Vitesse d’infiltration. I: Seepage velocity. P: Velocidade de infiltração.

Velocidad de la corriente

Velocidad de la corriente. Magnitud vectorial que indica la velocidad y dirección de un fluido en movimiento. C: Velocitat del corrent. G: Velocidade da corrente. V: Korronte abiadura. F: Vitesse d’un écoulement. I: Flow velocity. P: Velocidade da corrente.

Velocidad de percolación

Velocidad de percolación. Ver Velocidad de Darcy. C: Velocitat de percolació. G: Velocidade de percolación. V: Perkolazio abiadura. F: Vitesse de percolation. I: Percolation velocity. P: Velocidade de percolação.

Velocidad del flujo

Velocidad del flujo. Velocidad de Darcy. Vector que indica en un punto la velocidad y dirección del movimiento de un líquido. Ref 9. C: Velocitat de flux. G: Velocidade de fluxo. V: Fluxu abiadura. F: Vitesse d’écoulement. I: Flow velocity. P: Velocidade de fluxo.

Velocidad efectiva

Velocidad efectiva. Ver Velocidad eficaz. Velocidad intersticial media. 1. Velocidad media del flujo del agua subterránea a través del acuífero. 2. . Volumen de agua por unidad de tiempo que atraviesa la unidad de superficie de espacio intersticial en un medio poroso. Ref 9. C: Velocitat eficaç. G: Velocidade efectiva. V: Abiadura eraginkor. F: Vitesse effective. I: Effective velocity. P: Velocidade efectiva.

Velocidad eficaz

Velocidad eficaz. Ver Velocidad efectiva. C: Velocitat eficaç. G: Velocidade eficaz. V: Abiadura eraginkor. F: Vitesse efficace. I: Effective velocity. P: Velocidade eficaz.

Velocidad final

Velocidad final. Ver Velocidad de caída. C: Velocitat final. G: Velocidade final. V: Azkeneko abiadura. F: Vitesse finale. I: Final velocity. P: Velocidade final.

Velocidad horizontal

Velocidad horizontal. Componente del vector velocidad en la dirección del eje X, y que depende de la permeabilidad horizontal del medio. C: Velocitat horitzontal. G: Velocidade horizontal. V: Abiadura horizontal. F: Vitesse horizontale. I: Horizontal velocity. P: Velocidade horizontal.

Velocidad instantánea

Velocidad instantánea. Velocidad medida en un momento determinado. C: Velocitat instantània. G: Velocidade instantánea. V: Aldiuneko abiadura. F: Vitesse instantanée. I: Instantaneous velocity. P: Velocidade instantânea.

Velocidad intergranular

Velocidad intergranular. Ver Velocidad de filtración. C: Velocitat intergranular. G: Velocidade intergranular. V: Pikorarteko abiadura. F: Vitesse intergranulaire (v. de pore). I: Intergranular velocity. P: Velocidade intergranular.

Velocidad intersticial

Velocidad intersticial. Velocidad observada de las partículas de agua en un medio poroso, a lo largo de su trayectoria a través de los intersticios. C: Velocitat intersticial. G: Velocidade intersticial. V: Abiadura interstizial. F: Vitesse interstitielle. I: Interstitial velocity. P: Velocidade intersticial.

Velocidad intersticial del agua

Velocidad intersticial del agua.Velocidad de las partículas de agua dentro de un poro, así como de un poro a otro en un medio poroso.  Ref 9. I: Interstitial water velocity. F: Vitesse i Intergranulaire de l’eau. Vitesse de déplacement. Vitesse de pore. Vitesse particulaire. Vitesse réelle.

Velocidad longitudinal

Velocidad longitudinal. Componente de la velocidad del agua paralela a la dirección de flujo. C: Velocitat longitudinal. G: Velocidade lonxitudinal. V: Luzerako abiadura. F: Vitesse longitudinale. I: Longitudinal velocity. P: Velocidade longitudinal.

Velocidad másica media

Velocidad másica media. Ver Velocidad efectiva. C: Velocitat màssica mitjana. G: Velocidade másica media. V: Masaren batezbesteko abiadura. F: Vitesse massique moyenne. I: Mean mass velocity. P: Velocidade mássica média.

Velocidad media

Velocidad media. Ver Velocidad de filtración. Velocidad intergranular. Velocidad real. La velocidad de todas las partículas de un tubo de flujo para transportar un mismo caudal. C: Velocitat mitjana. G: Velocidade media. V: Batezbesteko abiadura. F: Vitesse moyenne. I: Average velocity. P: Velocidade média.

Velocidad real

Velocidad real. Ver Velocidad efectiva. 1. En hidrogeología, aquella que poseen las partículas de agua en un medio poroso realmente. Viene determinada por el cociente entre la velocidad de Darcy y la porosidad eficaz del medio. Puesto que la porosidad eficaz es siempre inferior a la unidad, el agua subterránea se mueve realmente a una velocidad mayor que la dada por la Ley de Darcy. 2. Distancia recorrida por el agua (u otro fluido) en un medio poroso saturado por unidad de tiempo. Es el resultado de dividir la velocidad de Darcy (o caudal específico) por la porosidad eficaz REAL. C: Velocitat real. G: Velocidade real. V: Benetako abiadura. F: Vitesse réelle. I: Field velocity. P: Velocidade real.

Velocidad transversal

Velocidad transversal. Componente de la velocidad del agua perpendicular a la dirección de flujo. C: Velocitat transversal. G: Velocidade transversal. V: Zeharkako abiadura. F: Vitesse transversale. I: Transverse velocity. P: Velocidade transversal.

Velocidad vertical

Velocidad vertical. Componente del vector velocidad en la dirección del eje Z, a favor de la gravedad. C: Velocitat vertical. G: Velocidade vertical. V: Abiadura bertikal. F: Vitesse verticale. I: Vertical velocity. P: Velocidade vertical.

Venero (Agua)

Venero. Ver Manantial. Término muy popular, que viene a indicar corriente o río de agua subterránea. Ref.10. C: Brollador. G: Venereo. V: Ubegi, iturri. I: Intermittent spring. P: Fonte.

Ventana tectónica (Geología)

Ventana tectónica. Porción de una unidad autóctona visible por desmantela¬miento parcial de una unidad alóctona superior. Ref 3.

Vera (Morfología)

Vera. Termino local. En la región de Doñana, territorio de transición entre las arenas dunares y la marisma, caracterizado por la presencia de materiales limosos y turbosos y afectado por surgencias difusas de agua subterránea.

Verdinal (Humedal)

Verdinal. Terreno húmedo que destaca en el entorno por el verdor de la vegetación. Normalmente está asociado a descargas de aguas subterráneas. C: Frescal. G: Verdinal. V: Berdegune. I: Area with streams in meadows. P: Terreno húmido.

Vergencia (Geología)

Vergencia. Sentido hacia el que se dirige o vuelca un pliegue no recto. Por extensión, designa también el sentido hacia el cual se producen los cabal¬gamientos (pliegue acostado, falla inversa, escama, manto). Ref 3.

Vergentes (Topografía)

Vergentes. Zonas inclinadas. Ref 2.

Vertedero (Hidráulica)

Vertedero. Ver Aliviadero. Dique. Vertedero compuesto. Vertedero con contracción lateral. Vertedero en pared. Presa. Estructura de rebosamiento que se puede utilizar para controlar el nivel de agua aguas arriba o para medir el caudal, o para ambos fines (RT). Ref 9. 2. Canal de drenaje de un estanque, lago o sistema kárstico, que funciona de forma continua o únicamente durante las crecidas. C: Sobreeixidor. G: Vertedeiro. V: Zabortegi, hondakindegi, isurtegi. F: Décharge. Déversoir. Barrage. Déversoir composite. Déversoir à contraction. Déversoirà faîte. Barrage-réservoirI: Weir; tip, dump. Barrage. Compound weir. Contracted weir. Crested weir. Dam.  P: Canal de drenagem.  .

Vertedero aforador

Vertedero aforador.   Obra dispuesta transversalmente a un curso de agua para crear una caída libre o sumergida y destinada a medir el caudal. REF 9. F: Déversoir de mesure.  I: Mdal. Measurin.

Vertedero con contración lateral /Aforador)

Vertedero con contración lateral.Vertedeos de aforos en los que la pantalla opuesta al flujo no ocupa todo el canal. Entre ellos se encuentran los vertederos trapezoidales, o de Cipolleti, y los vertederos triangulares. Ref 16.

Vertedero controlado (Residuos)

Vertedero controlado. Vertedero de residuos especialmente diseñado y gestionado para recibir y eliminar residuos, de forma que el impacto ambiental producido sea mínimo. Debe contar con conducciones de drenaje de lixiviados y gases, e impermeabilización del fondo y paredes. C: Sobreeixidor controlat. G: Vertedeiro controlado. V: Hondakindegi kontrolatu. F: Décharge contrôlée. I: Licensed tip. P: Depósito de resíduos controlado.

Vertedero de aforo (Medidor)

Vertedero de aforo. Dispositivo para la mediación de caudales en canales abiertos, constituidosss por una pared que se disponnnnnne prepemdicular a la dirección del flujo, y que produce una elavación delnivel del agua. Midiendo esta elevación se calcula el cuadal circulante. REF 16.

Vertedero de inertes (Residuos)

Vertedero de inertes. Ver Residuos inertes. Emplazamiento donde se depositan los residuos inertes. C: Sobreeixidor d’inerts. G: Vertedeiro de inertes. V: Gai geldoen hondakindegi. F: Décharge de matériaux inertes. I: Inert wastes tip. P: Depósito de inertes.

Vertedero de pantalla (Aforador)

Vertedero de pantalla. Vertedero de aforo de sección trapecial, que presenta el paramento de aguas abajo vertical, el de aguas arriba en talud a 45º, y la coronación superior con una anchura de 10 a 20 cm. C: Sobreeixidor de pantalla. G: Vertedeiro de pantalla. V: Pantailako isurtegi. F: Décharge à écran. I: Weir with screen.

Vertedero de pared delgada

Vertedero de pared delgada. Ver Vertedero de pared delgada en V. Aforador construido con una pared vertical delgada de forma que la lámina vertiente fluya claramente de la cresta cuando se opera dentro de límites establecidos. F: Déversoir en paroi mince. Déversoir en paroi mince à échancrure. I: Thin-plate weir. Sharp crested weir. Thin crested weir . Thin-plate notch weir.

Vertedero de pared delgada en V

Vertedero de pared delgada en V. Ver Muesca. Vertedero de pared delgada. Vertedero aforador cuya cresta tiene una muesca en forma de V. Ref 9. F: Déversoir en paroi mince à échancrure. Échancrure. Déversoir en paroi mince.  I: Thin-plate notch weir. Notch. Thinplate weir.

Vertedero de pared gruesa (Aforador)

Vertedero de pared gruesa. Vertedero en el cual la lámina de agua entra en contacto de forma lateral con una parte apreciable del mismo. Se utilizan para grandes caudales en ríos y canales. C: Sobreeixidor de paret gruixuda. G: Vertedeiro de parede gruesa. V: Horma lodiko isurtegi. F: Décharge à parois épaisses. I: Broad-crested weir. P: Canal de parede grossa.

Vertedero de residuos

Vertedero de residuos. Emplazamiento preparado para la eliminación de residuos, en el que se depositan, bien en superficie o bien bajo tierra, los residuos que no pueden ser reciclados, reutilizados o sometidos a tratamiento alguno. Los vertederos pueden ser de residuos sólidos urbanos, de inertes, de tóxicos y peligrosos, y de residuos industriales. Cada tipo queda descrito en la legislación, así como las características de los mismos (Ley Básica de Residuos 10/98). C: Sobreeixidor de residus. G: Vertedeiro de residuos. V: Hondakindegi. F: Décharge de déchets. I: Landfill, rubbish dump. P: Depósito de resíduos.

Vertedero de residuos industriales

Vertedero de residuos industriales. Emplazamiento donde se depositan los residuos industriales. + Residuos industriales. C: Sobreeixidor de residus industrials. G: Vertedeiro de residuos industriales. V: Industria-hondakinen zabortegi. F: Décharge de déchets industriels. I: Industrial landfill. P: Depósito de resíduos industriais.

Vertedero incontrolado (residuos)

Vertedero incontrolado. Emplazamiento donde se depositan residuos de forma arbitraria, sin un sistema de control y gestión adecuado. C: Sobreeixidor incontrolat. G: Vertedeiro incontrolado. V: Hondakindegi kontrolatugabe. F: Décharge non contrôlée. I: Illegal tip/dump. P: Depósito de resíduos não controlado.

Vertedero libre (Aforador)

Vertedero libre. Ver Presa de libre corriente. Vertedero no afectado por las condiciones aguas abajo. Normalmente no está sumergido. C: Sobreeixidor lliure. G: Vertedeiro libre. V: Isurtegi aske. F: Décharge sauvage. I: Free weir. P: Depósito livre.

Vertedero sin contracción lateral (Aqforador)

Vertedero sin contracción lateral. Pantalla de forma rectangular, de longitud dada, con umbral en bisel, por encima de la que vierte la lámina de agua con un espesor determinado. Ref 16.

Vertedero Thompson (aforador)

Vertedero Thompson.Tipo de vertedero que suele emplearse en la salida de decantadores  y que forma de sierra. Ref 16.

Verticalidad del pozo (Perforación)

Verticalidad del pozo. Parámetro a controlar durante la perforación para evitar problemas al realizar la entubación definitiva y la colocación de la bomba. C: Verticalitat del pou. G: Verticalidade do pozo. V: Putzuaren bertikaltasun. F: Verticalité du puits. I: Well alignment, plumbness. P: Verticalidade do furo.

Vertido (Hidráulica)

Vertido. 1. Toda actividad susceptible de provocar contaminación o degradación del dominio público hidráulico, que se realice directa o indirectamente en los cauces, cualesquiera que sea la naturaleza de estos. Exceso de agua que no puede utilizarse o almacenarse y que se vierte o deriva. 2.  Acción y efecto de verter. En su afección ambiental desperdicios, se utiliza para designar la corriente de desperdicios, ya sean liquidos, sólidos o gaseosos, que introducen en el medio ambiente. Ref 16. C: Abocament. G: Vertido. V: Isuri, botatze. F: Lixiviat. I: Spill, discharge. P: Descarga.

Vertido controlado (Hidráulica)

Vertido controlado (WEF). Regulación del volumen de efluente vertido para adaptarse a las variaciones de flujo en las aguas receptoras para mantener una calidad establecida. C: Vessat controlat/ Abocament controlat. I: Controlled discharge

Vertido de efluentes (Hidráulica)

Vertido de efluentes. Descarga al medio de residuos líquidos, resultantes de un proceso de producción o consumo. C: Abocament d’efluents. G: Vertido de efluentes. V: Efluente-isuri. F: Lixiviat d’effluents. I: Effluent discharge. P: Descarga de efluentes.

Vertido de residuos

Vertido de residuos.  Descarga al medio de sustancias inservibles para los medios de producción y consumo. C: Abocament de residus. G: Vertido de residuos. V: Hondakin botatze. F: Lixiviat de déchets. I: Refuse disposal. P: Depósito de resíduos.

Vertido directo (Hidráulica)

Vertido directo. 1.  Descarga de una sustancia directamente al medio receptor. 2. Según la DMA, " vertido de contaminantes en el agua subterránea sin atravesar el suelo o subsuelo". C: Abocament directe. G: Vertido directo. V: Isuri zuzen. F: Lixiviat direct. I: Direct discharge. P: Descarga directa.

Vertido en el terreno

Vertido en el terreno. Descarga de una sustancia sobre la superficie del terreno. 2. (Vertido sobre el terreno de agua residual bruta o tratada, de fangos o de residuos sólidos y/o substratos, sin tener como objetivo la producción de productos agrícolas aprovechables (Véase Tratamiento en el terreno). Ref 7. C: Abocament en el terreny. G: Vertido no terreo. V: Lurzoruko isuri. F: Lixiviat dans le terrain. I: Landslip. P: Descarga no solo.

Vertido indirecto (Sustancia)

Vertido indirecto. Descarga de una sustancia en un medio que actúa como transporte, hasta el medio receptor final. C: Abocament indirecte. G: Vertido indirecto. V: Zeharkako isurii. F: Lixiviat indirect. I: Indirect discharge. P: Derramamento no transporte.

Vertiente (Hidrografía)

Vertiente. Zona entre la divisoria de aguas y la línea que une los puntos más bajos de un valle. C: Vessant. G: Vertente. V: Isurialde. F: Versant. I: Slope. P: Vertente.

Vertiente cerrada (Hidrografía)

Vertiente cerrada. Zona en la que la escorrentía superficial queda en embalses o lagos no conectados por cauces superficiales, con otras zonas de la cuenca. C: Vessant tancat. G: Vertente pechada. V: Isurialde itxii. F: Versant fermé. I: Closed drainage basin. P: Vertente fechada.

Vertiente hidrográfica

Vertiente hidrográfica. Conjunto de cuencas de drenaje que vierten a un mismo mar u océano. C: Vessant hidrogràfic. G: Vertente hidrográfica. V: Isurialde hidrografiko. F: Versant hydrographique. P: Vertente hidrográfica.

Viaje de agua

Viaje de agua: Agua que, por conductos o cañerías, se conduce desde un manantial o depósito, para el consumo de una población. También se denomina con este nombre a las antiguas captaciones de agua de la ciudad de Madrid, sustituidas por galerías filtrantes. C: Viatge d’aigua. G: Viaxe de auga. V: Ur-bidaia. F: Parcours de l’eau. I: Piped spring supply. P: Transporte de água.

Vigilancia (Control ambiental)

Vigilancia. Observación, medición, y evaluación estandarizada, continua o frecuente, de fenómenos medioambientales utilizadas para control y prevención. Ref 9F:  Surveillance.I:  Monitoring.

Viscosidad

Viscosidad. 1. Es la propiedad por la cual el fluido resiste al movimiento relativo interno, o roza con las paredes del conducto, originando unas tensiones tangenciales. Dichas tensiones son debidas a la cohesión entre las moléculas cuando se trata de un líquido.. Es una relación entre la fuerza y la velocidad de desplazamiento. La unidad de medida en el sistema CGS es el poise. 2. Propiedad de un fluido para resistir el esfuerzo cortante producido por gradientes de velocidad que generalmente se expresa como un coeficiente (RT).Ref 9. C: Viscositat. G: Viscosidade. V: Likatasun, biskositate. F: Viscosité. I: Viscosity. P: Viscosidade.

Viscosidad absoluta

Viscosidad absoluta. Ver Coeficiente de viscosidad. Viscosidad dinámica. C: Viscositat absoluta. G: Viscosidade absoluta. V: Likatasun absolutu. F: Viscosité absolue. I: Absolute viscosity. P: Viscosidade absoluta.

Viscosidad cinemática (ν)

Viscosidad cinemática (ν). Ver Coeficiente de viscosidad cinemática. Viscosidad dinámica. 1. Relación entre la viscosidad absoluta o dinámica (μ) y la masa específica (ρ), a temperatura ambiente, es decir, ν = μ / ρ. 2. Relación entre la viscosidad dinámica o absoluta y la densidad. Ref 9. C: Viscositat cinemàtica. G: Viscosidade cinemática. V: Likatasun zinematiko. F: Viscosité cinématique. I: Kinematic viscosity. P: Viscosidade cinemática.

Viscosidad del agua

Viscosidad del agua. Resistencia a fluir del agua.  A 20 ºC es de 1 centipoise. El agua es un líquido poco viscoso, y su viscosidad es función de la temperatura. C: Viscositat de l’aigua. G: Viscosidade do auga. V: Uraren likatasun. F: Viscosité de l’eau. I: Water Viscosity. P: Viscosidade da água.

Viscosidad del lodo de perforación

Viscosidad del lodo de perforación. Viscosidad del lodo que permite mantener el detritus en suspensión sin que se acumule en el fondo de la perforación. La viscosidad no debe ser muy grande para que el lodo sea fácilmente bombeable, ni tan pequeña que impida al lodo extraer el detritus producido. La medida de la viscosidad del lodo se hace mediante el embudo Marsh, y se expresa por el tiempo (en segundos) que tarda en salir por un orificio calibrado, un determinado volumen de lodo. Para la perforación de pozos, pueden fijarse como cifras desables para la viscosidad, valores comprendidos entre 30 y 45 segundos. La viscosidad Marsh del agua es de aproximadamente 26 segundos. C: Viscositat del llot de perforació. G: Viscosidade da lama de perforación. V: Perforazio lohiaren likatasun. F: Viscosité de la boue de forage. I: Viscosity of drilling mud. P: Viscosidade do lodo de perfuração.

Viscosidad dinámica (μ)

Viscosidad dinámica (μ). Ver Viscosidad absoluta. Viscosidad cinemática. Coeficiente de viscosidad dinámica. Resistencia a fluir a través de un tubo capilar de un fluido;  μ = F dx / S dv, en la que dos placas de superficie S, separadas entre sí una distancia dx y una velocidad relativa entre ambas placas dv, precisan una fuerza tangencial para separarlas F, no igual en todos los líquidos. Para el agua pura varía entre 1,7 y 0,3 centipoises. 2. Medida de la resistencia interna de un fluido al movimiento, normalmente expresada por un coeficiente que varía con la temperatura. Ref 9. C: Viscositat dinàmica (µ). G: Viscosidade dinámica (m). V: Likatasun dinamiko (m). F: Viscosité dynamique. I: Dynamic viscosity. P: Viscosidade dinâmica.

Viscosímetro

Viscosímetro. Aparato para la medida de viscosidad o resistencia a fluir de una sustancia. C: Viscosímetre. G: Viscosímetro. V: Biskosimetro. F: Viscosimètre. I: Viscosimeter. P: Viscosímetro.

Viscosímetro Baroid

Viscosímetro Baroid. Tipo de viscosímetro rotativo para determinar propiedades tixotrópicas de los lodos de perforación. C: Viscosímetre Baroid. G: Viscosímetro Baroid. V: Baroid-biskosimetro. F: Viscosimètre Baroïd. I: Baroid viscosimeter. P: Viscosímetro de Baroid.

Viscosímetro Engler

Viscosímetro Engler. Sistema europeo de medida de la viscosidad. C: Viscosímetre Engler. G: Viscosímetro Engler. V: Engler-biskosimetro. F: Viscosimètre Engler. I: Engler viscosimeter. P: Viscosímetro de Engler.

Viscosímetro rotativo

Viscosímetro rotativo. Sistema de medida de la tixotropía de un lodo. C: Viscosímetre rotatiu. G: Viscosímetro rotativo. V: Biskosimetro birakor. F: Viscosimètre rotatif. I: Rotary viscosimeter. P: Viscosímetro rotativo.

Viscosímetro Stormer

Viscosímetro Stormer. Tipo de viscosímetro rotativo para la medida de tixotropía. C: Viscosímetre Stormer. G: Viscosímetro Stormer. V: Stormer-biskosimetro. F: Viscosimètre Stormer. I: Stormer viscosimeter. P: Viscosímetro de Stormer.

Volátil Estado materia)

Volátil. Se dice de la sustanciiiia liquida o sólida con tendencia a pasar al estado de vapor a la temperatura ordinaria. Ref 16

Volcanes de barro

Volcanes de barro. Ver Salzas. Manifestación del flujo ascendente de aguas subterráneas que originan pequeños montículos, del orden de un metro de diámetro, con una surgencia de agua y barro en su centro. Evolucionan con el tiempo dando lugar a “ojos” de agua, o incluso lavajos o bodones, que posteriormente se convierten en manantiales. C: Volcans de fang. G: Volcanes de barro. V: Lokatz-bolkan(ak). F: Volcans de boue. I: Mud volcanoes. P: Vulcões de barro.

Volcanita (Roca)

Volcanita. Roca magmática volcánica o efusiva. Ref 3.

Volcanoclástico

Volcanoclástico . Material clástico de origen volcánico. Ref 3.

Volumen

Volumen. Masa de una sustancia dividida por su densidad. Está directamente relacionado con la temperatura e inversamente con la presión. C: Volum. G: Volume. V: Bolumen. F: Volume. I: Volume. P: Volume.

Volumen de renovación

Volumen de renovación. Ver Inversion (de una masa de agua). Tasa de renovación.Tiempo de renovación. 1. Acción de inversión del agua, que puede estar estratificada o no, en un lago o un embalse, debida a un cambio de temperatura ambiente y/o a la acción del viento. 2. Volumen de agua implicado en la renovación del almacenamiento total de un lago, embalse o acuífero. I: Turnover. Inversion (of a body of water). Turnover rate.Turnover time circulation . F: Volume de renouvellement. Inversion (d’une masse d’eau). Taux de renouvellement. Temps de renouvellement. I: Turnover. Inversion (of a body of water). Turnover rate.Turnover time circulation .

Volumen de renovación

Volumen de renovación. Volumen de agua implicado en la renovación del almacenamiento total de un embalse o acuífero.

Volumen parcia

Volumen parcial. Relación entre el volumen de una fase (aire, agua, materia sólida) y el volumen total del suelo. C: Volum parcial. G: Volume parcial. V: Bolumen partzial. F: Volume partiel. I: Partial volume. P: Volume parcial.

Volumen poroso.

Volumen poroso. Relación entre el volumen de intersticios en una muestra dada de un medio poroso, por ejemplo suelo, y el volumen bruto del medio poroso, incluidos los huecos.

Volumetría

Volumetría. Ver Método volumétrico. Valoración. Medida de la concentración de una sustancia en una muestra acuosa, en función del volumen de sustancia valorante empleada en la determinación. C: Volumetria. G: Volumetría. V: Bolumetria. F: Volumétrie. I: Volumetry. P: Volumetría.

Vórtice

Vórtice. Ver Torbellino.Remolino de gran tamaño y elevada velocidad en una corriente. C: Vòrtex. G: Vórtice. V: Zurrunbilo. F: Vortex. I: Eddy, whirlpool, vortex. P: Tufão.

Vuelco estacional.

Vuelco estacional.  Mezcla de las capas de agua en las masas de agua que se produce al " romperse" la termoclina. REF 16.

Vulnerabilidad (de las aguas subterráneas)

Vulnerabilidad (de las aguas subterráneas).Medida del riesgo de contaminación de las aguas subterráneas.   Ref 9F: Vulnérabilité (de l’eau souterraine). I: Vulnerability (of groundwater).

Vulnerabilidad del acuífero

Vulnerabilidad del acuífero. Características del acuífero y su entorno que determinan en qué grado puede verse agredido por el vertido directo o indirecto de contaminantes al medio. C: Vulnerabilitat de l’aqüífer. G: Vulnerabilidade do acuífero. V: Akuiferoaren ukiberatasun. F: Vulnérabilité de l’aquifère. I: Aquifer vulnerability. P: Vulnerabilidade do aquífero.

   

Wadi (Geología)

Wadi (guadi). Ver Uadi. C: Wadi (uadi). G: Wadi. V: Uadi. F: Oued. I: Wadi, Intermittent watercourse. P: Curso de água intermitente.

Water Table fluctuation (WTF)

Water Table fluctuation (WTF). Método del balance volumétrico, basado en la variación del nivel del agua en varios puntos de control que permite calcular la variación del almacenamiento en el acuífero si se conoce su capacidad de almacenamiento.

Wetland

Wetland. Ver Humedales. Zonas húmeda.  C: Wetland. G: Wetland. V: Hezegune. F: Terrain humide. I: Wetland. P: Terreno húmido.

   

Xerofilia (Botánica)

Xerofilia.  Conjunto de propiedades adaptativas que tienen por fin evitar los efectos negativos de la escasez de agua. C: Xerofília. G: Xerofilia. V: Xerofilia. F: Xérophilie. I: Xerophilia. P: Xerofilía.

Xerofitas (Botanica)

Xerofitas. Especies vegetales adaptadas a zonas áridas, capaces de resistir prolongadas sequías. Este término también es aplicable a aquellas especies capaces de vivir en zonas muy frías y terrenos salinos. C: Xeròfits. G: Xerofitas. V: Xerofita. F: Xérophyte. I: Xerophyte. P: Xerófitas.

   

Yacimiento (geología)

Yacimiento. Zona de acumulación de algún tipo de riqueza, ya sea mineral, como hídrica o incluso histórica. C: Jaciment. G: Depósito. V: Hobi. F: Gisement. I: Accumulation, bed, ore deposit. P: Jazigo.

Yacimiento de aguas minerales

Yacimiento de aguas minerales. Acumulación natural de aguas de elevada mineralización, caracterizadas por su composición química, propiedades físicas y peculiaridades hidrodinámicas. C: Jaciment d’aigües minerals. G: Depósito de augas minerales. V: Ur-mineralen hobi. F: Gisement d’eaux minérales. I: Mineral water field.  P: Jazigo de águas minerais.

Yacimiento geotérmico

Yacimiento geotérmico. Es el área geográfica donde se cumplen las condiciones necesarias para que se pueda explotar económicamente la energía geotérmica existente en el subsuelo. Ref 1.

Yacimiento geotérmico de alta temperatura

Yacimiento geotérmico de alta temperatura. Son aquellos en los que, además de existir una roca permeable que almacena el fluido a altas temperaturas (mayor de 150ºc junto a un foco de calos activo que asegura la alta temperatura, existe una cobertura impermeable, superpuesta al almacén, que evita o minimiza el escape del fluido y la disipación de la energía hacia la superficie. Se sitúan en las zonas geológicamente activas de la corteza.  Ref 1.

Yacimiento hidrotermal

Yacimiento hidrotermal. Tipo de yacimiento constituido por la precipitación de sustancias químicas a partir de fluidos termales (50 – 500 ºC), que circulan a favor de fracturas o microfisuras. C: Jaciment hidrotermal. G: Depósidto hidrotermal. V: Hobi-hidrotermal. F: Gisement hydrothermal. I: Hydrothermal deposit. P: Jazigo hidrotermal.

Yacimiento minera

Yacimiento mineral. Concentración natural de sustancias minerales (metales, hidrocarburos, agua) en la corteza terrestre, que pueden ser extraídas o explotadas para su aprovechamiento en condiciones favorables. C: Jaciment mineral. G: Depósito mineral. V: Hobi-mineral. F: Gisement minéral. I: Mineral deposit. P: Jazigo mineral.

Yacimientos geotérmicos de baja temperatura

Yacimientos geotérmicos de baja temperatura.  Son aquellos en los que existen rocas permeables, en general a profundidades entre 1.550 m y 2.500 m, con un fluido a temperatura entre 60ºC y 100ºC y, además,  una demanda energética de suficiente magnitud en las proximidades. Es aprovechable en zonas más amplias, como las cuencas sedimentarias, y es debida al gradiente geotérmico. Ref 1. 

Yacimientos geotérmicos de media temperatura

Yacimientos geotérmicos de media temperatura. Son aquellos en los que el fluido se encuentra a temperaturas menos elevadas, entre 100ºC y 150ºC, por tanto, la conversión en vapor -electricidad se realiza con un rendimiento menor, y debe explotarse por medio de un fluido volátil. Estoas fuentes permiten explotar pequeñas centrales de generación eléctrica y uso térmico en calefacción y refrigeración en sistemas urbanos. Ref 1.

Yacimientos geotérmicos de muy baja temperatura

Yacimientos geotérmicos de muy baja temperatura. No requiere gradientes geotérmicos elevados ni estructuras geotérmicas o condiciones hidrogeológicas particulares como yacimientos de media y alta temperatura. La tecnología actual, a través de la bomba de calor, permite aprovechar el recurso geotérmico en medios con temperaturas comprendidas entre 10ºC y 25ºC. Ref 1. 

Yelmo (Geología)

Yelmo. Relieve rocoso prominente con forma similar a la del casco de una tipica armadura medieval. Topónimo abundate en la sierra de Guadarrama para rocas graníticas. Ref 17.

Yetograma

Yetograma. Ver Hietograma. Diagrama que expresa la intensidad de la precipitación por unidad de tiempo. C: Hietograma. G: Ietograma. V: Hietograma. F: Hyétogramme. I: Hyetograph. P: Hietograma.

   

Zacayón

Zacayón o zacayón. 1. En la región de Doñana, excavación superficial para alcanzar la zona saturada del acuífero, permitiendo el flujo y la acumulación del agua. 2. derramadero que mana de un pozo excavado en las marisma de Doñana, por lo general, donde antes existía un ojo o manadero natural de agua subterránea. Forman pequeños cauces  superficiales de agua que en ocasiones comienzan en el anilla alrededor del brocal del pozo, cuando ete existe. R 17.

Zahorí

Zahorí. 1. Persona que dice tener poderes para buscar agua subterránea, utilizando una horquilla de madera o un péndulo (telequinesia), con lo que pone de manifiesto supuestos efluvios originados por la circulación de las aguas subterráneas. Sin embargo, no existe fundamento científico alguno que avale esta percepción. 2. Persona que supuestamente tiene poderes para descubrir aguas subterráneas (y otras sustancias minerales). Tienen mucho predicamento en el mundo rural, utilizando para tal fin horquillas de diversos tipos.REF.10

Zahorra

Zahorra. Grava con cierto porcentaje de arena, a menudo de oriegen aluvial, que se utiliza frecuentemente para el firme de los caminos rurales. Tambien se denomina asi a los áridos artificiale de un cierto tamaño, comprendidos habitualmente entre 5 y 50 milimetros. Ref 17

Zanja

Zanja. Canal artificial a cielo abierto, de pequeñas dimensiones, excavado en tierra o roca. C: Rasa. G: Gabia. V: Zanga, erreten. F: Fossé. I: Trench, ditch. P: Sanja.

Zanja a cielo abierto. Ver Zanja

Zanja a cielo abierto. Ver Zanja. Canal artificial a cielo abierto, que habitualmente se emplea para drenar zonas de nivel freático alto. C: Rasa a cel obert. G: Gabia a ceo aberto. V: Zanga ireki. F: Fossé à ciel ouvert. I: Open trench. P: Sanja a céu aberto.

Zanja colectora

Zanja colectora. Canal artificial que recoge y conduce el agua de una zona. C: Rasa col lectora. G: Gabia colectora. V: Kolektore-zanga. F: Fossé collecteur. I: Sewer trench. P: Sanja colector.

Zanja de drenaje

Zanja de drenaje. Ver Dren. Zanja filtrante. Canal artificial, que llega hasta la zona saturada, a través de la cual el agua fluye por gravedad desde el acuífero hasta la superficie del terreno o hasta un punto de bombeo. C: Rasa de drenatge. G: Gabia de drenaxe. V: Drenaje zanga. F: Fossé de drainage. I: Drainage trench. P: Sanja de drenagem.

Zanja de recarga (Hidráulica)

Zanja de recarga. Sistema de recarga en superficie consistente en hacer circular agua por canales excavados en la superficie del terreno. C: Rasa de recàrrega. G: Gabia de recarga. V: Errekarga zanga. F: Fossé de recharge. I: Recharge trench. P: Sanja de recarga.

Zanjas filtrantes

Zanjas filtrantes. Ver Zanja de drenaje. Tecnologia de tratamiento de las aguas residuales mediante su aplicación subsuperficial al terreno, en la que las aguas, tras un tratamiento primario ( fosa séptica, tanque imhoff), se distribuyen subterráneamente a través de tuberias de drenaje, que se disponen en zanjas de profundidad inferior a 1m y de anchura comprendida entre 0,4 - 0,8 m. La tuberia de reparto se recubren con gravas y en su parte inferior que se dispone un lecho de arena. Ref 16.  C: Rasa filtrant. G: Gabia filtrante. V: Iragazte zanga. F: Fossé filtrant. I: Filtration ditch. P: Sanja filtrante.

Zapata de avance (Sondeos)

Zapata de avance. Refuerzo en forma de bisel que protege la tubería de revestimiento de un pozo y facilita su descenso en el interior del sondeo. C: Sabata d’avançament. G: Zapata de avance. V: Aurrerapen zapata. I: Cutting curb.

Zaque (Hidrçauica)

Zaque. Cuero utilizado para sacar agua de un pozo. C: Gat. G: Foleco. V: Zahagi. P: Odre.

Zona activa del pozo

Zona activa del pozo.  Parte de la perforación comprendida entre el terreno y la entubación. C: Zona activa del pou. G: Zona activa do pozo. V: Putzuaren zona aktibo. F: Zone active du puits. I: Active well zone. P: Zona activa do furo.

Zona alejada en un perímetro de protección

Zona alejada en un perímetro de protección. Ver  Zona de restricciones moderadas. En un perímetro de protección de un pozo, es la zona que debe proteger la captación frente a contaminantes de larga persistencia, básicamente contaminación química no degradable o difícilmente degradable. El criterio de delimitación suele ser un tiempo de tránsito superior a 4 años, o más frecuentemente un criterio hidrogeológico, abarcando así todo el área de influencia de la captación. C: Zona allunyada en un perímetre de protecció. G: Zona arredada nun perímetro de protección. V: Babes-inguruko zona urrun. F: Zone éloignée dans un périmètre de protection. I: Outer well protection zone. P: Zona alargada de um perímetro de protecção.

Zona alterada (Geología)

Zona alterada. Zona de la litosfera sometida a procesos de meteorización y que, por lo tanto, sufre disgregación y cambios en su estructura y composición. Estas zonas alteradas suelen ser apropiadas para almacenar aguas subterráneas, especialmente en las rocas cristalinas. C: Zona alterada. G: Zona alterada. V: Zona eraldatu. F: Zone altérée. I: Disturbed zone. P: Zona alterada.

Zona árida

Zona árida.  Zona en la cual la evapotranspiración supera a la precipitación. C: Zona àrida. G: Zona árida. V: Zona idor. F: Zone aride. I: Arid zone. P: Zona árida.

Zona capilar

Zona capilar. Ver Franja capilar. Franja de agua subterránea mantenida por capilaridad por encima de la zona saturada. Su límite inferior es la propia zona saturada, y su espesor total dependerá de las fuerzas capilares en cada momento. C: Zona capil lar. G: Zona capilar. V: Zona kapilar. F: Zone capillaire. I: Capillary fringe. P: Zona capilar.

Zona confinante (Hidrogeología)

Zona confinante. Conjunto de materiales de baja permeabilidad que aíslan un sistema acuífero. C: Zona confinant. G: Zona confinante. V: Zona konfinatzaile. F: Zone captive. I: Confining zone. P: Zona confinante.

Zona costera

Zona costera. Ver Región costera. C: Zona costanera. G: Zona costeira. V: Kostako zona. F: Zone côtière. I: Coastal zone. P: Zona costeira.

Zona de admisión

Zona de admisión. Zona acotada por un dispositivo de admisión de agua en el pozo o rejilla, con el fin de retener los materiales sueltos, permitir la entrada de agua sin excesiva pérdida de carga, e impedir el paso de material fino durante el bombeo. C: Zona d’admissió. G: Zona de admisión. V: Sartze zona. F: Zone d’entrée. I: Intake zone. P: Zona de admissão.

Zona de aireación

Zona de aireación. Ver Zona no saturada. Zona de agua retenida. Zona vadosa. 1. Parte de un acuífero en la que los intersticios se encuentran parcialmente llenos de aire y parcialmente de llenos de agua y el resto de aire. C: Zona d’aeració. G: Zona de areación. V: Aireatze zona. F: Zone d’aération. I: Aeration zone. P: Zona de arejamento.

Zona de alteración

Zona de alteración. C: Zona d’alteració. G: Zona de alteración. V: Alterazio zona. F: Zone d’altération. I: Disturbance zone. P: Zona de alteração.

Zona de baño

Zona de baño. Lugar en el que se encuentran aguas aptas para el baño. C: Zona de bany. G: Zona de baño. V: Bainu zona. F: Zone de bain. I: Bathing water. P: Zona balnear.

Zona de captación

Zona de captación. Lugar donde se produce la extracción de recursos hídricos. C: Zona de captació. G: Zona de captación. V: Bilketa zona. F: Zone de captage. I: Catchment area. P: Zona de captação.

Zona de cementación (Sondeos)

Zona de cementación. Ver Tapón de sellado. C: Zona de cimentació. G: Zona de cementación. V: Zementatze zona. F: Zone de cimentation. I: Zone of cementation. P: Zona de cimentação.

Zona de descarga (Hidráulica)

Zona de descarga. Ver  Zona de drenaje. Zona de surgencia. Área de descarga. C: Zona de descàrrega. G: Zona de descarga. V: Deskarga gune. F: Zone de décharge. I: Discharge zone. P: Zona de descarga.

Zona de desviación (Hidráulica)

Zona de desviación. Ver Zona de influencia. Parte del área de influencia de un pozo, de bombeo o recarga, en la que las líneas de corriente no se dirigen o proceden del pozo, sino que éste únicamente las desvía. C: Zona de desviació. G: Zona de desviación. V: Desbideratze zona. F: Zone de déviation. I: Area of diversion. P: Zona de desvio.

Zona de dispersión

Zona de dispersión. Zona que separa regiones ocupadas por dos fluidos física o químicamente distintos, y a través de la cual existe un gradiente en las propiedades del fluido mezclado.

Zona de drenaje

Zona de drenaje. Ver Cuenca de drenaje. Zona de descarga. Área de drenaje. C: Zona de drenatge. G: Zona de drenaxe. V: Drenaje zona. F: Zone de drainage. I: Drainage area. P: Zona de drenagem.

Zona de emergencia

Zona de emergencia. Ver Zona de surgencia. Zona de descarga. Área de descarga. C: Zona d’emergència. G: Zona de emerxencia. V: Urgaineratze gune. F: Zone d’émergence. I: Spring zone, emergence zone. P: Zona de emergêngia.

Zona de estancamiento.

Zona de estancamiento. Zona situada en el subsuelo bajo la zona de saturación. En ella los terrenos están empapados, pero no existe circulación de las aguas. C: Zona d’estagnació. G: Zona de estancamento. V: Gelditasun zona. F: Zone d’étanchéification. I: Stagnation zone. P: Zona de estancamento.

Zona de evaporación.

Zona de evaporación. Superficie libre de agua o suelo desnudo, sin vegetación, en la cual se produce el paso de agua líquida a vapor por calentamiento, debido a la insolación directa. C: Zona d’evaporació. G: Zona de evaporación. V: Lurrinketa zona. F: Zone d’évaporation. I: Evaporation zone. P: Zona de evaporação.

Zona de evapotranspiración

Zona de evapotranspiración. Parte de la zona no saturada de la cual se trasmite agua a la atmósfera en cantidades perceptibles, debido a fenómenos de evaporación y transpiración vegetal. C: Zona d’evapotranspiració. G: Zona de evapotranspiración. V: Ebapotranspirazio zona. F: Zone d’évapotranspiration. I: Belt of soil water. P: Zona de evapotranspiração.

Zona de fluctuación

Zona de fluctuación. Ver Zona de oscilación. Parte de un acuífero libre que, debido a las fluctuaciones del nivel freático, en ocasiones es zona saturada y en otras no saturada. C: Zona de fluctuació. G: Zona de fluctuación. V: Fluktuazio zona. F: Zone de fluctuation. I: Zone of fluctuation. P: Zona de flutuação.

Zona de humedad del suelo

Zona de humedad del suelo. Ver Zona de evapotranspiración. C: Zona d’humitat del sòl. G: Zona de humidade do chan. V: Lurzoruko hezetasun zona. F: Zone d’humidité du sol. I: Soil moisture zone. P: Zona de humidade no solo.

Zona de influencia

Zona de influencia. Ver Área de influencia. Superficie que rodea un pozo de bombeo o de recarga, en el que el nivel freático (en acuíferos libres) o la superficie piezométrica (en acuíferos confinados), se eleva o disminuye en grado significativo por bombeo o recarga. C: Zona d’influència. G: Zona de influencia. V: Eragite zona. F: Zone d’influence. I: Area of influence. P: Zona de influência.

Zona de llamada

Zona de llamada. Ver Área de llamada. C: Vegeu Àrea d’afectament. G: Zona de chamada. V: Deitze zona. F: Zone d’appel. I: Zone of influence. P: Zona de chamada.

Zona de mezcla (Hidrogeología)

Zona de mezcla. Ver Zona de difusión. Límite entre dos fluidos miscibles donde se mezclan las propiedades químicas e hidráulicas de cada uno de los líquidos originales, y cuya anchura depende de la difusividad y dispersividad del medio, así como de las características del movimiento. C: Zona de barreja. G: Zona de mestura. V: Nahaste zona. F: Zone de mélange. I: Mixing-zone. P: Zona de mistura.

Zona de mezcla (Hidrogeología).

Zona de mezcla. Ver Zona de transición. Zona de dispersión. Zona que separa regiones ocupadas por dos fluidos física o  químicamente distintos, y a través de la cual existe un gradiente en las propiedades del fluido mezclado.  Ref 9. F: Zone of dispersión. Zone de mélange. Zone de transition.  I: Mixing zone. Transition zone.

Zona de oxidación

Zona de oxidación. Parte superior de la zona no saturada donde la presencia de oxígeno facilita los procesos de oxidación. C: Zona d’oxidació. G: Zona de oxidación. V: Oxidazio zona. F: Zone d’oxydation. I: Oxidation zone. P: Zona de oxidação.

Zona de policía (Dominio Hidráulico)

Zona de policía. Franja de margen de 100 m de anchura, medidos horizontalmente desde el cauce, con el fin de proteger el dominio público hidráulico y el régimen de corrientes. C: Zona de policia. G: Zona de policía. V: Polizia zona. F: Zone de police. I: Security zone.

Zona de precipitación

Zona de precipitación. Extensión geográfica afectada por la lluvia medida. C: Zona de precipitació. G: Zona de preicpitación. V: Prezipitazio zona. F: Zone de précipitations. I: Rainfall area. P: Zona de precipitação.

Zona de protección

Zona de protección. Ver Área de protección de aguas. C: Zona de protecció. G: Zona de protección. V: Babes eremu. F: Zone de protection. I: Protection area. P: Zona de protecção.

Zona de protección especial

Zona de protección especial. Ver Declaración de protección especial. C: Zona de protección especial. G: Zona de protección especial. V: Babes bereziko eremu. F: Zone de protection spéciale. I: Special protection area. P: Zona de protecção especial.

Zona de raíces

Zona de raíces. Ver Zona radicular. Zona del suelo donde se desarrollan las raíces de las plantas. C: Zona d’arrels. G: Zona de raíces. V: Sustrai-zona. F: Zone de racines. I: Root zone. P: Zona radicular.

Zona de recarga (Hidráulica)

Zona de recarga. Ver Área de recarga. C: Zona de recàrrega. G: Zona de recarga. V: Errekarga eremu. F: Zone de recharge. I: Recharge area. P: Zona de recarga.

Zona de reducción (Hidrogeología)

Zona de reducción. Parte inferior de la zona no saturada donde la práctica ausencia de oxígeno, facilita los procesos de reducción. C: Zona de reducció. G: Zona de reducción. V: Erredukzio zona. F: Zone de réduction. I: Reduction zone. P: Zona de redução.

Zona de regadío

Zona de regadío. Superficie de suelo agrícola donde se emplean técnicas de riego, lo cual da lugar a un retorno de agua al acuífero subyacente. C: Zona de regadiu. G: Zona de regadío. V: Ureztatze eremu. F: Zone d’irrigation. I: Irrigation area. P: Zona de regadio.

Zona de retención (Hidráulica)

Zona de retención. Subzona de la zona no saturada donde el agua se encuentra retenida por fuerzas matriciales. C: Zona de retenció. G: Zona de retención. V: Atxikitze zona. F: Zone de rétention. I: Retention area. P: Zona de retenção.

Zona de rezume

Zona de rezume. 1. Parte de la superficie del terreno, por debajo del nivel freático, a través de la cual escapa hacia la atmósfera el agua procedente de un suelo saturado, a presión atmosférica. Porción de la superficie de las paredes de un pozo o zanja filtrante, realizados en un acuífero libre, cuyo límite inferior es la superficie del agua en el pozo y el superior es la intersección de la superficie piezométrica con las paredes de la perforación. 2. Áreas en las que el agua sale al exterior en gotas a través de los poros de la roca.  Ref 2. C: Zona de traspuament. G: Zona de zumegue. V: Jario zona. F: Zone de percolation. I: Seepage area. P: Zona de gotejamento.

Zona de saturación

Zona de saturación. Ver Zona saturada. Zona del subsuelo situada por debajo del nivel freático, donde los poros están completamente ocupados por agua, y está sometida a una presión que es superior a la atmosférica. C: Zona de saturació. G: Zona de saturación. V: Asetze zona. F: Zone de saturation. I: Zone of saturation. P: Zona de saturação.

Zona de servidumbre

Zona de servidumbre: Franja del margen de un río, de cinco metros de anchura, destinada a uso público. C: Zona de servitud. G: Zona de servidume. V: Menpekotasun eremu. F: Zone de servitudes. P: Zona de servidão.

Zona de surgencia (Hidrogeología)

Zona de surgencia. Ver Área de descarga. Zona de drenaje. C: Zona de surgència. G: Zona de xurdencia. V: Irtetze eremu. F: Zone d’émergence. I: Spring line, emergence area. P: Zona de surgência.

Zona de transición Hidrogeología)

Zona de transición. Parte de la zona no saturada, situada entre la zona de evapotranspiración y la franja capilar, donde la transpiración vegetal y la evaporación física es despreciable. El agua que se infiltra hasta esta zona es arrastrada por gravedad hasta alcanzar la zona saturada. + Área de transferencia. C: Zona de transició. G: Zona de transición. V: Iragite zona. F: Zone de transition. I: Transition zone. P: Zona de transição.

Zona desértica

Zona desértica. Ver Región árida.Desierto. C: Zona desèrtica. G: Zona desértica. V: Basamortu zona. F: Zone désertique. I: Desert zone. P: Zona desértica.

Zona edáfica

Zona edáfica. Ver Suelo. C: Zona edàfica. G: Zona edáfica. V: Lurzoru zona. F: Zone édaphique. I: Edaphic zone. P: Zona edáfica.

Zona encharcada

Zona encharcada: Superficie del terreno donde queda detenida la escorrentía superficial sobre materiales de escasa permeabilidad, que impiden su infiltración. C: Zona entollada. G: Zona encharcada. V: Putzuzulo zona. F: Zone inondée. I: Waterlogged zone. P: Zona encharcada.

Zona eufótica

Zona eufótica. Región en los ecosistemas acuáticos donde la fotosíntesis se realiza intensamente, de tal manera que puede producirse una sobresaturación de oxígeno. Ref16.

Zona eufótica

Zona eufótica  Zona superior de una masa de agua en la que la penetración de la luz es suficiente para permitir la fotosíntesis efectiva Ref 9. F: Zone euphotique. I: Activa euphotic

Zona filtrante (Sondeos)

Zona filtrante. Ver Rejilla. Parte de la entubación de un pozo a través de la cual puede pasar el agua subterránea. C: Zona filtrant. G: Zona filtrante. V: Zona iragazkor. F: Zone filtrante. I: Filtration zone. P: Zona filtrante.

Zona fracturada

Zona fracturada. Zona afectada por movimientos tectónicos que han dado lugar a la rotura de los materiales geológicos presentes, aumentando de esta forma su permeabilidad. C: Zona fracturada. G: Zona fracturada. V: Apurtura zona. F: Zone fracturée. I: Fractured zone. P: Zona fracturada.

Zona freática

Zona freática. Ver Zona saturada. C: Zona freàtica. G: Zona freática. V: Zona freatiko. F: Zone phréatique. I: Phreatic zone. P: Zona freática.

Zona geotérmica

Zona geotérmica. Ver  Área geotérmica. C: Zona geotèrmica. G: Zona xeotérmica. V: Zona geotermiko. F: Zone géothermique. I: Geothermal zone. P: Zona geotérmica.

Zona húmeda

Zona húmeda. Zona en la cual la precipitación supera a la evapotranspiración. A veces se designa con este término a los humedales. C: Zona humida. G: Zona húmida. V: Hezegune. F: Zone humide. I: Wet area. P: Zona húmida.

Zona inmediata en un perímetro de protección

Zona inmediata en un perímetro de protección. Ver Zona de restricciones absolutas. En el perímetro de protección de un pozo, zona más próxima a la captación cuyo fin es proteger a ésta y sus instalaciones, de las inclemencias climatológicas, la acción de animales, e impedir los vertidos directos e infiltraciones sobre la captación. El criterio de delimitación suele ser un tiempo de tránsito de 24 horas, o un área fijada de forma arbitraria de pequeña extensión (100 – 400 m2), que comprende: la captación, la caseta de alimentación eléctrica, los depósitos de agua o de combustible. C: Zona immediata en un perímetre de protecció. G: Zona inmediata nun perímetro de protección. V: Babes-inguruko aldameneko zona. F: Zone immédiate d’un périmètre de protection. I: Inner zone of well protection area. P: Zona imediata de um perímetro de protecção.

Zona intermareal

Zona intermareal. Espacio entre el límite de pleamar y bajamar. C: Zona intermareal. G: Zona intermareal. V: Marea-arteko zona. F: Zone inter-tidale. I: Tidal zone. P: Zona intermaré.

Zona intermedia

Zona intermedia. Ver Zona de transición. C: Zona intermèdia. G: Zona intermedia. V: Bitarteko zona. F: Zone intermédiaire. I: Intermediate zone. P: Zona intermédia.

Zona litoral

Zona litoral. Ver Zona intermareal. Litoral. Zona de plataforma marina sumergida en la proximidad de la costa. C: Zona litoral. G: Zona costeira. V: Itsasbazterreko zona. F: Zone littorale. I: Littoral zone, coastal strip. P: Zona litoral.

Zona menos sensible

Zona menos sensible. 1. Según la Directivvva 91/271/ CEE, " se consideran zonas menos sensibles aquellos estuarios, bahias abiertas y otra zonas marinas  con un buen intercambio de aguas y que no tengan eutrofización o agotamiento de oxígeno, o en las que se considera improbable que lleguen a desarrollarse fenómenos de eutrofización o de agotamiento de oxígeno por el vertido de aguas residuales urbanas". Ref 16. 2. Zonas de agua marina en las que el vertido de aguas residuales no tiene efectos negativos sobre el medio, debido a la morfología, hidrología o condiciones hidráulicas específicas existentes en la zona. Al determinar estas zonas, se tendrá en cuenta el riesgo de que la carga vertida pueda desplazarse a zonas adyacentes y ser perjudicial para el medio ambiente. Para su determinación se tendrán en cuenta bahías abiertas, estuarios y otras aguas marítimas con un intercambio de agua bueno, y que no tengan eutrofización o agotamiento de oxígeno, o en las que se considere improbable el desarrollo de procesos de eutrofización, o el agotamiento de oxígeno por el vertido de aguas residuales urbanas (R.D. 509/1996 de 15 de marzo). C: Zona menys sensible. G: Zona menos sensible. V: Sentikortasun txikiko zona. F: Zone moins sensible. I: Less sensitive area. P: Zona menos sensível.

Zona meteorizada

Zona meteorizada. Ver Zona alterada. Área donde los materiales geológicos han sufrido un proceso de alteración, originando materiales sueltos o disgregados. C: Zona meteoritzada. G: Zona meteorizada. V: Zona meteorizatu. F: Zone altérée. I: Weathered zone. P: Zona meteorizada.

Zona no saturada

Zona no saturada. Zona de aireación. Zona vadosa. Zona subsaturada. 1. Zona comprendida entre la superficie del terreno y la superficie freática de un acuífero libre, donde los poros están particularmente ocupados por aire y agua. 2. Área situada por debajo del nivel piezométrico, en el queee todos los poros se encuentran llenos de agua. Ref 16. C: Zona no saturada. G: Zona non saturada. V: Zona asegabe. F: Zone non saturée. I: Unsaturated zone. P: Zona não saturada.

Zona no saturada (Hidrogeología)

Zona no saturada. Ver Zona vadosa. Zona de aireación . Zona del subsuelo situada por encima del nivel freático en la que los huecos están llenos de aire y agua, y la presión del agua es menor que la presión atmosférica. Ref 9F: Zone non saturée. Zone d’aération. I: Unsaturated zone. Vadose zone. Zone of aeration.

Zona próxima en un perímetro de protección

Zona próxima en un perímetro de protección. Ver Zona de restricciones máximas. Representa el cuerpo principal del perímetro de protección. Comprende un área de extensión variable pero suficiente para proteger el agua contra la contaminación, ya sea asegurando la inactivación, eliminación o dilución del contaminante, ya sea permitiendo una alerta suficiente para tomar las medidas adecuadas para evitar daños a la captación. El criterio de delimitación suele ser un tiempo de tránsito de 50 – 60 días. C: Zona pròxima en un perímetre de protecció. G: Zona próxima nun perímetro de protección. V: Babes-inguruko zona hurbil. F: Zone rapprochée d’un périmètre de protection. I: Intermediate zone in a well protection area. P: Zona próxima de um perímetro de protecção.

Zona radicular

Zona radicular. Ver Zona de raíces. Parte del perfil del suelo ocupado por las  raíces de las plantas. C: Zona radicular. G: Zona radicular. V: Sustrai-zona. F: Zone radiculaire. I: Root zone. P: Zona radicular.

Zona saturada

Zona saturada. Ver Zona de saturación. 1. Zona de un acuífero donde el agua ocupa la totalidad de los poros del terreno. 2.   Área situada por debajo del nivel piezzométrico, en la que todos los poros se encuentran llenos de agua. Ref 16. 3. Parte de una formación sedimentaria o macizo rocoso en el que todos sus oquedades están llenas de agua. Ref 2. C: Zona saturada. G: Zona saturada. V: Zona ase. F: Zone saturée. I: Saturated zone. P: Zona saturada.

Zona saturada

Zona saturada.  Parte de una formación acuífera en la que todos sus huecos están llenos de agua. Ref 9. I: Saturated zone. F: Zone saturée

Zona semiárida

Zona semiárida. Ver Zona semidesértica. Semiárido. Zona geográfica delimitada por unas precipitaciones medias de 300 a 400 mm/año en régimen pluviométrico máximo estival, donde la evapotranspiración sobrepasa frecuentemente la precipitación. C: Zona semiàrida. G: Zona semiárida. V: Zona erdiidor. F: Zone semi-aride. I: Semiarid zone, semidesert zone. P: Zona semiárida.

Zona semiárida

Zona semiárida. Ver Zona árida 1.  Zona en la que la precipitación no es suficiente, en algunos años, para el mantenimiento de los cultivos. 2. Zona en la que la evapotranspiración es frecuentemente mayor que la precipitación. Ref 9. I: Semi-arid zone. Arid zone. F: Zone semi-aride. Zone aride. I: Semi-arid zone. Arid zone

Zona sensible

Zona sensible. En un medio acuático se consideran zonas sensibles, los siguientes grupos según el R.D. 509/1996 de 15 de marzo:a.- Lagos, lagunas, embalses, estuarios y aguas marinas que sean eutróficos o que podrían llegar a serlo en un futuro próximo si no se adoptan medidas de protección. b.- Aguas continentales superficiales destinadas a la obtención de agua potable que podrían contener una concentración de nitratos superior a la que establece el R.D. 927/1988, de 29 de julio. c.- Masas de agua en las que sea necesario un tratamiento adicional al tratamiento secundario establecido en el artículo 5 del presete Real Decreto. C: Zona sensible. G: Zona sensible. V: Sentikortasuneko zona. F: Zone sensible. I: Sensitive area. P: Zona sensível.

Zona vadosa

Zona vadosa. Ver Zona no saturada. Zona subsaturada. C: Zona soma. G: Zona vaosa. V: Ibi zona. F: Zone vadose. I: Vadose zone. P: Zona vadosa.

Zona vulnerable

Zona vulnerable. Zona en la que el agua subterránea es especialmente vulnerable a la contaminación, por motivos geológicos o climáticos, tipo de suelo o actividades humanas. C: Zona vulnerable. G: Zona vulnerable. V: Zona ukigarri. F: Zone vulnérable. I: Vulnerable zone. P: Zona vulnerável.

Zonación

Zonación. Discretización. I: Zonation.

Zonación

Zonación.  Distribución de zonas. Clasificación territorial. C: Zonació. G: Zonación. V: Zonazio. F: Zonation, zonage. I: Zonation. P: Zonamento.

Zonación de perímetros de protección

Zonación de perímetros de protección. División de los perímetros de protección en diversas zonas en torno a una captación, graduadas de mayor a menor en cuanto a las restricciones de actividad impuestas sobre ellas. C: Zonació de perímetres de protecció. G: Zonación de perímetros de protección. V: Babes-inguruen zonazio. F: Zonage de périmètres de protection. I: Groundwater protection zonation. P: Zonamento e perímetros de protecção.

Zonación hidrogeológica

Zonación hidrogeológica. División de zonas definidas por unas características hidrogeológicas diferentes. C: Zonació hidrogeològica. G: Zonación hidroxeolóxica. V: Zonazio hidrogeologiko. F: Zonage hydrogéologique. I: Hydrogeological zonation. P: Zonamento Hidrogeológica.

Zonación hidrogeoquímica

Zonación hidrogeoquímica.  División de zonas definidas por unas características hidrogeoquímicas diferentes, generalmente en base a diagramas Piper-Hill-Langelier. C: Zonació hidrogeoquímica. G: Zonación hidroxeoquímica. V: Zonazio hidrogeokimiko. F: Zonage hydrogéochimique. I: Hydrogeochemical zoning. P: Zonamento hidrogeoquímica.

Zonalidad de los fenómenos hidrológicos

Zonalidad de los fenómenos hidrológicos. Cambio de régimen de las características hidrológicas del agua debido a la altitud y la latitud. C: Zonalitat dels fenòmens hidrològics. G: Zonalidade dos fenómenos hidrolóxicos. V: Gertaera hidrologikoen zonazio. F: Zonalité des phénomènes hydrologiques. I: Zonality of hydrological phenomena. P: Zonalidade de fenómenos hidrológicos.

Zonas de protección especial (Humedales)

Zonas de protección especial. Zonas que, por sus singulares características, requieren algún tipo especial de protección. Entre ellas se encuentran las zonas húmedas, los espacios naturales, los acuíferos de interés estratégico, y determinados tramos de río. C: Zones de protecció especial. G: Zonas de protección especial. V: Babes bereziko eremu(ak). F: Zones de protection spéciale. I: Zone of protection, special protection area. P: Zonas de protecção especial.

Zonas Externas (Geología)

Zonas Externas.  Representa una de las dos zonas en las que se divide la Cordillera Bética. Está limitada al Norte, por el Macizo Ibérico o la Depresión del Guadalquivir, y al Sur, por las Zonas Internas, al Oeste con las Unidades del Campo de Gibraltar, y al Este con el Mar Mediterráneo. Se caracteriza por estar formado por una cobertera sedimentaria muy deformada con pliegues y cabalgamientos ver- gentes. En función de las facies litológicas que aparecen se diferen­cian los dominios subbético y prebético. Ref 2.

Zonas húmedas

Zonas húmedas. Wetlands. Humedales. Zonas pantanosas o encharcadizas, incluso las creadas artificialmente. En particular deben incluirse en este concepto las marismas, turberas y sus márgenes y tierras limítrofes. La Convención Ramsar sobre los Humedales, los define de forma amplia como “las extensiones de marismas, pantanos y turberas, o superficies cubiertas de agua, sean éstas de régimen natural o artificial, permanentes o temporales, estancadas o corrientes, dulces, salobres o saladas, incluidas las extensiones de agua marina cuya profundidad en marea baja no exceda de 6 metros”. Todos los humedales comparten una propiedad primordial: el agua juega un papel fundamental en el ecosistema, en la determinación de la estructura y de las funciones ecológicas del humedal. C: Zones humides. G: Zonas húmidas. V: Hezegune(ak). F: Zones humides. I: wetlands. P: Zonas húmidas.

Zonas Internas Geología)

Zonas Internas. Es la otra zona en la que se divide la alineación montañosa de la Cordillera Bética. Se compone de las formaciones más intensamente deformadas de la cadena, que se apilan en su¬cesivas unidades tectónicas superpuestas. Tres son los Complejos tectónicos diferenciados, ordenados de más antiguo a más moderno en: Complejo Nevado - Filábride, Alpujárride y Maláguide. Ref 2. 

Zooplancton

Zooplancton. Ver Plancton. 1. Categoría de plancton constituida predominantemete por animales. Ref 9. 2.Designación colectiva de los organismos no fotosintéticos que exiten en el plancton. Ref 16. F: Zooplancton. Plancton.  I: Zooplankton. Plankton.

 
Este sitio web puede utilizar cookies propias y/o ajenas. Si continúa navegando consideramos que acepta el uso de cookies. OK | Más información

© Club del Agua Subterránea 2009-2023 | Avisos legales | | Ayuda | | Contactar |